把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中醫(yī)翻譯例文——本臟(節(jié)選)/The Various Conditions of Internal Organs Relating Different Diseases
2025-05-08 09:47:59    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


本臟/Ben Zang

(The Various Conditions of Internal Organs Relating Different Diseases)


黃帝問于岐伯日:人之血?dú)饩裾?,所以奉生而周于性命者也。?jīng)脈者,所以行血?dú)舛鵂I陰陽,濡潘筋骨,利關(guān)節(jié)者也。衛(wèi)氣者,所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司關(guān)合者也。志意者,所以御精神,收魂魄,適寒溫,和喜怒者也。是故血和則經(jīng)脈流行,營覆陰陽,筋骨勁強(qiáng),關(guān)節(jié)清利矣。衛(wèi)氣和則分肉解利,皮膚調(diào)柔,腠理致密矣。志意和則精神專直,魂魄不散,悔怒不起,五藏不受邪矣。寒溫和則六府化谷,風(fēng)痹不作,經(jīng)脈通利,肢節(jié)得安矣。此人之常平也。五藏者,所以藏精神血?dú)饣昶钦咭?。六府者,所以化水谷而行津液者也。此人之所以具受于天也,無愚智賢不肖,無以相倚也,然有其獨(dú)盡天壽,而無邪僻之病,百年不衰,雖犯風(fēng)雨卒寒大暑,猶有弗能害也;有其不離屏蔽室內(nèi),無怵惕之恐,然猶不免于病,何也?愿聞其故。

Yellow Emperor said to Qibo:"The blood, energy, essence of life and the spirit of man are the substances that maintain the body and abide with the life. The functions of the channels of man are to promote the circulations of blood and energy, to operate the Yin and Yang, to moisten the tendon and bone and to smooth the joints; the functions of the Wei-energy of man are to nourish the muscle, to substantialize the skin, to enrich the striae and to control the opening and closing of the striae of skin; the functions of the will of man are to rein the spirit, to assemble the soul and the inferior spirit, to accommodate the weather changes of cold and heat and to adjust the excitation of the mood. Thus, when the blood is harmonious, the channel will be unimpeded causing the nutrition to reach the interior and exterior of the body, and hence. the tendons and bones will be strong and the joints facile; when the Wei-energy is harmonious, one's muscle will be comfortable, his nails and tendons will be smooth, his skin will be soft and his striae will be dense; when one's will is harmonious, his mind will be concentrated, his soul and inferior spirit will not be dispersing, and the anger and hatred will not appear, as his five solid organs are all harmonious, he can hardly be invaded by the cvil-energy: when one can adapt the changes of the cold and hot weathers, the functions of transporting and transforming of the six hollow organs will be normal, the arthralgia due to wind-evil will not occur, the channels will be unimpeded, and the activities of the four extremities will be normal. These are the common conditions when the body is harmonious. In a word, the functions of the five solid organs are to store the essence of life. spirit, blood, energy, soul and the inferior spirit; the functions of the six hollow organs are to transport and transform the cereals and food, and to spread the body fluid to the whole body. These functions are endowed to all people from heaven, disregarding they are wise or stupid. worthy or unworthy. Newertheless, some people can enjoy a long life, they do not contract serious diseases, their bodies are not feeble even when they are old, and the rain, wind, sudden cold and severe summer-heat will not injure his health; but some people are different, they can by no means to evade diseases even when they often-stay in the room sheltered from wind and has not encountered anything terrible.  I hope to hear the reason of it."


岐伯對日:窘乎哉問也!五藏者,所以參天地,副陰陽,而連四時(shí),化五節(jié)者也。五藏者,固有小大高下堅(jiān)脆端正偏傾者;六府亦有小大長短厚薄結(jié)直緩急。凡此二十五者,各不同,或善或惡,或吉或兇,請言其方。

Qibo said: "Your question is very important. The functions and the activities of the five solid organs are in accordance with the heaven and earth, coordinate with the Yin and Yang, suit with the four seasons and correspond to the changes of the five seasons of spring, summer, long summer, autumn and winter. In the five solid organs, they are different in large or small, above or below, firm or fragile, upright or not, slanting or not, and the six hollow organs are different in size, length, thickness, crooked or straight, and pressing or not. In a word, the twenty five changes (in hollow organs, the change of the triple warmer is not counted as it is similar with that of the bladder) are different, they may be good or bad, may be a disaster or a blessing. Now, let me tell you the differences.



[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:沒有了
下一篇:中醫(yī)翻譯例文——五變/The Five Kinds of Affections

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們