把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中醫(yī)翻譯例文——禁服/Understand the Channels Thoroughly before Pricking
2025-05-09 09:52:14    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    

人迎大一倍于寸口,病在足[足:《太素》卷十四《人迎脈口診》并無“足”字,下同]少陽,一倍而躁,在手少陽[一倍而躁,在手少陽,二倍而躁,病在手太陽,三倍而躁病在手陽明:《太素》卷十四《人迎脈口診》、《甲乙》卷四第一上并無疑后人依本書《終始篇》增衍]。人迎二倍,病在足太陽,二倍而躁,病在手太陽。人迎三倍,病在足陽明,三倍而躁,病在手陽明。盛則為熱,虛則為寒,緊則為痛痹,代則乍甚乍間。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,緊痛[緊痛:《甲乙》卷四第一上“緊”下無“痛”字]則取之分肉,代則取血絡(luò)且飲藥,陷下則灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之,名日經(jīng)刺。人迎四倍者,且大且數(shù),名曰溢陽,溢陽為外格,死不治。必審按其本末,察其寒熱,以驗(yàn)其藏府之病。

"When the Renying pulse is twice as large as the Cunkou pulse, the disease is in the Shaoyang Channel. When the Renying pulse is three times as large as the Cunkou pulse, the disease is in the Taiying Channel. When the Renying pulse is four times as large as the Cunlou pulse, the disease is in the Yangming Channel. When the Renying pulse is overabundant, it is the phenomenon of heat, when it is deficient, it is the phenomenon of cold. When the pulse is pressing, the cold-type bi-syndrome will occur; when the pulse is intermittent, the syndrome of now serious, now slight will occur; when the pulse is overabundant, apply purge therapy; when the pulse is deficient, apply invigorating therapy; when the pulse is pressing, prick the acupoints between the muscles; when the pulse is intermittent, prick the superficial venulus and administer medicine to the patient; when the pulse is deficient and bogging, apply moxibustion; as to the pulse condition which is not sthenic nor asthenic, apply the ordinary way of pricking the proper channel. When the Renying pulse is five times as large as the Cunkou pulse, as the pulse is gigantic and rapid, it is called 'rejection of Yang outside' which is a fatal disease. In treating, one must inspect and palpate carefully the pulse conditions of the Cunkou reflecting inside and that of Renying reflecting outside, and examine the cold and heat of the disease to verify the extent of seriousness of the internal organs.


寸口大于人迎一倍,病在足[《甲乙》卷四第一上并無足字,下同]厥陰,一倍而躁,在手心主。寸口二倍,病在足少陰,二倍而躁,在手少陰。寸口三倍,病在足太陰,三倍而躁,在手太陰。[一倍而躁,在手心足,二倍而躁,在手少陰,三倍而躁在手太陰?!都滓摇肪硭牡谝簧喜o,疑為后人增衍]盛則脹滿、寒中、食不化、虛則熱中、出縻、少氣、溺色變、緊則痛痹,代則乍痛乍止。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,緊則先刺而后灸之,代則取血絡(luò)而后調(diào)[后調(diào):《太素》卷十四《人迎脈口診》作“泄”]之,陷下則徒灸之,陷下者,脈血結(jié)于中,中有著血,血寒,故宜灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之。寸口四倍者,名曰內(nèi)關(guān),內(nèi)關(guān)者,且大且數(shù),死不治。必審察其本末之寒溫,以驗(yàn)其藏府之病。

"When the Cunkou pulse is twice as large as the Renying pulse, the disease is in the Jueyin Channel. When the Cunkou pulse is three times as large as the renying pulse, the disease is in the Shaoyin Channel. When the Cunkou pulse is four times as large as the Renying pulse, the disease is in the Taiyin Channel. When the Cunkou pulse is overabundant, the syndromes of abdominal distention, retention of cold-evil in the middle warmer and indigestion of the food will occur; when the Cunkou pulse is deficient, the syndromes of retention of heat-evil in the middle warmer, having stool like thoroughly cooked gruel, short of breath and yellow urine will occur; when the Cunkou pulse is pressing, the cold-type bi-syndrome will occur, when it is intermittent, the syndrome of now painful, now ceased will occur. When the pulse is overabundant, apply purge therapy; when the pulse is deficient, apply invigorating therapy; when the pulse is pressing, apply acupuncture first and then, apply moxibustion; when the pulse is intermittent, purge after pricking the superficial venulus; when the pulse is deficient and bogging, apply moxibustion only, as the deficient and bogging pulse is due to the stagnated blood in the superficial venulus, and cold causes the stagnation of blood, the cold should be dispersed by moxibustion. As to the pulse condition wiich is not sthenic nor asthenic, treat with the ordinary way according to the specific condition respectively. When the Cunkou pulse is five times as large as the Renying pulse, it is called 'shutting from inside to resist Yang' of which its pulse condition is gigantic and rapid, and it is a fatal disease. In treating, one must inspect and palpate carefully the conditions of Cunkou pulse reflecting inside and that of Renying pulse reflecting outside, and examine the cold and heat of the disease to verify the extent of the seriousness of the internal organs.

通其營[營:《太素》卷十四《人迎脈口診》并作“滎”]輸,乃可轉(zhuǎn)于大數(shù)[數(shù):《甲乙》卷四第一上無此字]。大數(shù)日:盛則徒瀉之,虛[虛:《甲乙》卷四第一上有“小日”二字]則徒補(bǔ)之,緊則灸刺且飲藥,陷下則徒灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之。所謂經(jīng)治者,飲藥,亦日[日:《甲乙》卷四第一止作“用”]灸刺。脈急則引,脈大[大:《太素》卷十四《人迎脈口診》并作“代”]以弱,則欲安靜,用力無勞也。

"One can only impart the great method of acupuncture and moxibustion to others when he understands thoroughly the Xing and Shu points. To the patient whose pulse condition is gigantic and overabundant, purge threapy should be applied only; to the patient with tiny and deficient pulse condition, invigorating therapy should be applied; when the pulse is pressing, both acupuncture and moxibustion should be applied and the patient should take medicine also; when the pulse condition is deficient and bogging, apply moxibustion only: as to the disease which is not asthenic nor sthenic, apply ordinary treatment, that is, to administer medicine to the patient or apply acupuncture; when the pulse is pressing, prick to lead away the evil; when the pulse is intermittent, the patient should remain calm and he must not overfatigue to exert his strength difficultly."


責(zé)任編輯:admin


[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:沒有了
下一篇:中醫(yī)翻譯例文——本臟(節(jié)選)/The Various Conditions of Internal Organs Relating Different Diseases

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們