* 古參労働者は生徒に技術(shù)を教えながら理論を説明し、もう自分で働きながら研究する。
老工人一邊教給學(xué)徒技術(shù),一邊講說道理,自己還要ー邊勞動ー邊研究。
3. 接在動詞連用形、形容詞終止形、形容動詞詞干、體言后邊, 表示兩個不相適應(yīng)事項的逆態(tài)接續(xù),可譯成“雖然……可是……”
* マグネシウムは金屬でありながら空気中でよくもえる。
鎂雖然是金屬,可是在空氣中卻容易燃燒。
* このカメラは小型ながら、値段があまりやすくない。
這部照像機雖然是小型的,可價錢卻不很便宜。
* 難しい難しいと言いながらも、この仕事をおわりまで やってしまった。
雖然再三說不好辦,但是終于也把這個工作搞完了。
(ニ)作為副助詞
1. 接在表示時間性的名詞后邊表示比喻比擬,可譯成“和…… 一樣”、“一如……似的”
* いなかにもどると、あの町には昔ながら古い建物も並んでいる。
我一回到老家,那條街上一如往昔,還是排列著老式的房子。
* 隣のおじいさんはいつもながら朝五時に起きて散歩に出 かけた。
鄰居老漢和往常一祥,一直清早五點鐘就起床出去散步。
* 熱は39℃まで看護婦たちいつもながら患者に解熱剤をのませている。
發(fā)燒到39℃,護士們還和往常一樣叫病人吃點退燒片。