把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
《2010年中國(guó)的國(guó)防》(中英對(duì)照)V
2018-04-15 10:00:12    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



    截至2010年12月,中國(guó)人民解放軍有1955名官兵在9個(gè)聯(lián)合國(guó)任務(wù)區(qū)遂行維和任務(wù),中國(guó)是聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)派遣維和人員最多的國(guó)家。其中,軍事觀察員和參謀軍官94人;赴聯(lián)合國(guó)剛果(金)穩(wěn)定特派團(tuán)工兵分隊(duì)175人,醫(yī)療分隊(duì)43人;赴聯(lián)合國(guó)利比里亞特派團(tuán)工兵分隊(duì)275人,運(yùn)輸分隊(duì)240人,醫(yī)療分隊(duì)43人;赴聯(lián)合國(guó)黎巴嫩臨時(shí)部隊(duì)工兵分隊(duì)275人,醫(yī)療分隊(duì)60人;赴聯(lián)合國(guó)蘇丹特派團(tuán)工兵分隊(duì)275人,運(yùn)輸分隊(duì)100人,醫(yī)療分隊(duì)60人;赴聯(lián)合國(guó)/非盟達(dá)爾富爾混合行動(dòng)工兵分隊(duì)315人。


    亞丁灣和索馬里海域護(hù)航


    根據(jù)聯(lián)合國(guó)安理會(huì)有關(guān)決議,中國(guó)政府于2008年12月26日派遣海軍艦艇編隊(duì)赴亞丁灣、索馬里海域?qū)嵤┳o(hù)航。主要任務(wù)是保護(hù)中國(guó)航經(jīng)亞丁灣、索馬里海域的船舶、人員安全,保護(hù)世界糧食計(jì)劃署等國(guó)際組織運(yùn)送人道主義物資船舶的安全,并盡可能為航經(jīng)該海域的外國(guó)船舶提供安全掩護(hù)。截至2010年12月,海軍已派出7批18艘次艦艇、16架直升機(jī)、490名特戰(zhàn)隊(duì)員執(zhí)行護(hù)航任務(wù)。中國(guó)海軍護(hù)航行動(dòng)主要采取伴隨護(hù)航、區(qū)域巡邏和隨船護(hù)衛(wèi)等方式,先后為3139艘中外船舶提供安全保護(hù),其中解救被海盜襲擊船舶29艘、接護(hù)船舶9艘。


As of December 2010, the PLA had 1,955 officers and men serving in nine UN mission areas. China has dispatched more peacekeeping personnel than any other permanent member of the UN Security Council. Among these are 94 military observers and staff officers; 175 engineering troops and 43 medical personnel for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (UNMONUC); 275 engineering troops, 240 transportation troops and 43 medical personnel for the United Nations Mission in Liberia (UNMIL); 275 engineering troops and 60 medical personnel for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL); 275 engineering troops, 100 transportation troops and 60 medical personnel for the United Nations Mission in Sudan (UNMIS); and 315 engineering troops for the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). 


Conducting Escort Operations in the Gulf of Aden and Waters off Somalia


In line with relevant UN resolutions, China dispatched naval ships to conduct escort operations in the Gulf of Aden and waters off Somalia on December 26, 2008. They are mainly charged with safeguarding the security of Chinese ships and personnel passing through the Gulf of Aden and Somali waters, and the security of ships delivering humanitarian supplies for the World Food Program and other international organizations, and shelter pass-by foreign vessels as much as possible. As of December 2010, the Chinese Navy has dispatched, in seven sorties, 18 ship deployments, 16 helicopters, and 490 Special Operation Force (SOF) soldiers on escort missions. Through accompanying escort, area patrol, and onboard escort, the Chinese Navy has provided protection for 3,139 ships sailing under Chinese and foreign flags, rescued 29 ships from pirate attacks, and recovered nine ships released from captivity.


    中國(guó)對(duì)加強(qiáng)護(hù)航國(guó)際合作持積極、開(kāi)放的態(tài)度。中國(guó)海軍護(hù)航編隊(duì)與有關(guān)國(guó)家和組織建立互通共享情報(bào)信息的常態(tài)化機(jī)制,與歐盟、多國(guó)海上力量、北約、俄羅斯、韓國(guó)、荷蘭、日本等護(hù)航艦艇進(jìn)行指揮官登艦互訪24次,與俄羅斯開(kāi)展聯(lián)合護(hù)航行動(dòng),與韓國(guó)護(hù)航艦艇進(jìn)行海上聯(lián)合演練,與荷蘭開(kāi)展互派軍官駐艦考察活動(dòng)。中國(guó)積極參與聯(lián)合國(guó)索馬里海盜問(wèn)題聯(lián)絡(luò)小組會(huì)議以及“信息共享與防止沖突”護(hù)航合作國(guó)際會(huì)議等國(guó)際機(jī)制。


    中外聯(lián)演聯(lián)訓(xùn)


    人民解放軍與外國(guó)軍隊(duì)的聯(lián)合演習(xí)和聯(lián)合訓(xùn)練,堅(jiān)持不結(jié)盟、不對(duì)抗、不針對(duì)第三方的方針和戰(zhàn)略互惠、平等參與、對(duì)等實(shí)施的原則。截至2010年12月,人民解放軍已與外國(guó)軍隊(duì)舉行44次聯(lián)演聯(lián)訓(xùn),對(duì)促進(jìn)互信合作、借鑒有益經(jīng)驗(yàn)和加強(qiáng)軍隊(duì)現(xiàn)代化建設(shè)具有積極作用。


China takes a proactive and open attitude toward international escort cooperation. Chinese escort fleets have established mechanisms for regular intelligence exchange and sharing with relevant countries and organizations. It has exchanged 24 boarding visits of commanders with fleets from the EU, the multinational naval force, NATO, Russia, the ROK, the Netherlands and Japan. It has conducted joint escort operations with Russian fleets and joint maritime exercises with ROK escort ships, and exchanged officers for onboard observations with Dutch fleets. China has joined international regimes such as the UN liaison groups' meeting on Somali pirates, and the international conference on "intelligence sharing and conflict prevention" escort cooperation.


Holding Joint Military Exercises and Training with Other Countries


In adherence to the principles of being non-aligned, non- confrontational, and not directed against any third party, the PLA has held joint exercises and training with other countries pursuant to the guidelines of mutual benefit, equality and reciprocity. As of December 2010, the PLA has held 44 joint military and training exercises with foreign troops. This is conducive to promoting mutual trust and cooperation, drawing on useful lessons, and accelerating the PLA's modernization.




[1] [2] [3] [4] [5] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《2010年中國(guó)的國(guó)防》(中英對(duì)照)VI
下一篇:《2010年中國(guó)的國(guó)防》(中英對(duì)照)IV

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們