剛才第一位記者講到兩會(huì)的時(shí)候提到機(jī)構(gòu)改革,這次國(guó)務(wù)院機(jī)構(gòu)改革還包括了國(guó)稅和地稅的合并,這令我想起了一件事。我參加一次座談會(huì),有專家跟我說他去調(diào)研時(shí)發(fā)現(xiàn),在餐館里邊吃飯是由地稅向餐館收營(yíng)業(yè)稅,而要打包帶走就由國(guó)稅來收增值稅。他問當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)方面,要是站在餐館門檻上吃該由哪個(gè)部門來收稅???當(dāng)時(shí)對(duì)方給他的回答是“你這是抬杠”。但在現(xiàn)實(shí)當(dāng)中的確有這樣的事情。我們這幾年通過推動(dòng)營(yíng)改增、取消營(yíng)業(yè)稅,實(shí)現(xiàn)了稅收以共享稅為主,這樣國(guó)稅、地稅合并就有了基礎(chǔ),可以避免多頭收稅、干擾企業(yè)的行為。所以放要放出活力,管要管出公平。管也是要觸動(dòng)利益的。
“利民之事,絲發(fā)必興”。推進(jìn)改革、做好政府工作,就是要為公、唯實(shí)、利民。我們要努力為市場(chǎng)主體優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境、為人民群眾提供辦事便利,敢于自我革命。只要是為了人民的利益,我們?nèi)f難不辭、萬險(xiǎn)不避。
We believe that a vibrant market and care for the people should go hand in hand. Compliance oversight should not cause undue inconveniences to average citizens. In this round of government institutional reform, for example, we have decided to merge the various market regulatory bodies in order to slim down the ranks of officials who deal with market entities on a daily basis and exercise unified law enforcement.
The first reporter who asked a question mentioned government institutional reform. One part of it is to combine the state and local tax offices at and below the provincial-level. This actually reminds me of a recent discussion I had with a group of scholars. One of these experts had been doing some local research, and discovered that if you sit and eat in a restaurant, the local tax office collects business tax. But if you order takeaway, the state tax office collects VAT. So he asked a tax officer: what if I stand and eat in the doorway of the restaurant? Who collects the tax then? The officer replied, "That's just nitpicking for the sake of it." But actually it's true that this kind of problem exists.
In recent years as you may know, we have introduced the reform to replace business tax with value added tax. This has enabled the sharing of tax revenues and provided the foundation for the merging of tax authorities at the central and local levels to avoid duplications that burden businesses. So all in all, our regulatory rollback and compliance oversight will contribute to a more energized market and the creation of a level playing field. I should also add that vested interests will be dealt with in the enhanced compliance oversight process.
Nothing is too small for us to do if it delivers concrete benefits to our people. The ultimate purpose of all reform measures and endeavors of the government is to serve the common good, be results-oriented, and benefit the people. In this regard, the government will further reform itself to foster a better business environment for market players, and make it easier for our people to access government services. In so doing, this government will rise up to all challenges and press ahead against all odds.