把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年5月11日外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2018-05-15 09:42:58    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



  問:你剛才宣布王毅國務(wù)委員兼外長即將訪問阿根廷并出席二十國集團(tuán)外長會(huì)議。近年來中阿高層交往頻繁,中方如何評(píng)價(jià)當(dāng)前兩國關(guān)系?王毅國委訪阿期間將討論哪些議題?另外,中方在這次G20外長會(huì)期間將提出什么主張? 


  答:阿根廷是拉美大國和重要新興市場(chǎng)國家、2018年二十國集團(tuán)主席國,也是中國的全面戰(zhàn)略伙伴。近年來,中阿關(guān)系全面快速發(fā)展。習(xí)近平主席同馬克里總統(tǒng)三次會(huì)晤,就加強(qiáng)兩國各領(lǐng)域互利友好合作達(dá)成重要共識(shí),為雙邊關(guān)系發(fā)展指明了方向。王毅國務(wù)委員兼外長訪問阿根廷期間,將會(huì)見馬克里總統(tǒng),并與福列外長舉行會(huì)談。雙方將就新形勢(shì)下兩國關(guān)系發(fā)展、各領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作和二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)籌備工作等共同關(guān)心的國際和地區(qū)問題深入交換意見。 


Q: You just announced that State Councilor and Foreign Minister Wang Yi is going to visit Argentina and attend the G20 Foreign Ministers' Meeting. There have been frequent high-level exchanges between China and Argentina in recent years, so how do you comment on the current bilateral relations? What topics will come up during State Councilor Wang Yi's visit? And what propositions will China take to the G20 Foreign Ministers' Meeting?


A: Argentina is a major Latin American country and an important emerging market, chair of the G20 in 2018 and a comprehensive strategic partner for China. Recent years have witnessed the rapid and comprehensive development of China-Argentina relations. President Xi Jinping has met with President Mauricio Macri for three times, reaching important consensus on stepping up across-the-board mutually beneficial and friendly cooperation and charting the course for the development of bilateral relations. During his visit to Argentina, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will meet with President Mauricio Macri and hold talks with Foreign Minister Jorge Marcelo Faurie. Our two sides will exchange in-depth views on the development of bilateral relations under the new circumstances, the practical cooperation in various fields, the preparations for the G20 summit and other international and regional issues of common interest.


  王毅國務(wù)委員兼外長出席二十國集團(tuán)外長會(huì)議期間,將就二十國集團(tuán)機(jī)制性質(zhì)和作用、多邊主義和全球治理、實(shí)現(xiàn)公平和可持續(xù)發(fā)展的行動(dòng)三大議題闡明中方立場(chǎng)主張,并同有關(guān)國家外長舉行雙邊會(huì)見,就雙邊關(guān)系和重大國際問題交換看法。 


  問:據(jù)報(bào)道,朝美領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤將于6月12日在新加坡舉行。中方對(duì)此有何評(píng)論?中方對(duì)此次會(huì)晤有何期待? 


  答:中方對(duì)朝美雙方籌備領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤取得的積極進(jìn)展表示歡迎,期待會(huì)晤取得積極成果,在推進(jìn)半島無核化、政治解決半島問題、實(shí)現(xiàn)地區(qū)長治久安的道路上邁出重要的一步。


When attending the G20 Foreign Ministers' Meeting, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will expound China's position and propositions on such three issues as the nature and function of the G20 mechanism, multilateralism and global governance, and the actions to realize equitable and sustainable development. He will also hold bilateral meetings with his counterparts of relevant countries, and exchange views on bilateral relations and major international issues with them. 


Q: It is reported that the DPRK-US summit will be held in Singapore on June 12. What is your comment? What are China's expectations for this summit?


A: China welcomes the positive progress achieved by the DPRK and the US in preparing the summit. We hope that the summit can achieve positive outcomes and an important step can be taken towards advancing the denuclearization of the Korean Peninsula, politically resolving the Peninsula issue and achieving the lasting peace and stability of the region. 




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:駐英國大使劉曉明在彭博歐洲總部的主旨演講:《更加開放的中國,更加美麗的春天》I(中英對(duì)照)
下一篇:2018年5月14日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們