問:據(jù)報(bào)道,日本首相安倍晉三表示,此次中日兩國(guó)就合作攝制電影達(dá)成新的共識(shí),你能否介紹有關(guān)情況?雙方是否將簽署相關(guān)協(xié)議?中方對(duì)兩國(guó)合作拍攝電影有什么初步設(shè)想?
答:在此次李克強(qiáng)總理對(duì)日本進(jìn)行正式訪問期間,中日雙方簽署了《中華人民共和國(guó)政府與日本國(guó)政府關(guān)于合作攝制電影的協(xié)議》。協(xié)議的簽署將為中日合拍影片的拍攝和制作提供政策保障,為促進(jìn)兩國(guó)電影業(yè)界合作起到積極作用。
Q: According to reports, Japanese Prime Minister Shinzo Abe said that China and Japan have reached new consensus on the co-production of films. Could you give us more details? Will the two sides sign any agreement in this regard? Does China have any tentative ideas for the co-production of movies with Japan?
A: During Premier Li Keqiang's official visit to Japan, our two sides inked the Agreement on the Co-production of Films between the Chinese Government and the Japanese Government. The signing of this agreement will provide policy guarantee for the shooting and making of co-productions and play a positive role in promoting the cooperation between the two countries' movie industries.
電影藝術(shù)一直有著跨越國(guó)界、溝通心靈、增進(jìn)友誼的特殊作用。中日和平友好條約締結(jié)40年來,中日兩國(guó)電影界一直保持著密切的交流與合作。很多日本的電影電視作品在中國(guó)耳熟能詳,越來越多的中國(guó)影視作品也走進(jìn)日本的千家萬戶。近年來,雙方共同創(chuàng)作了一些優(yōu)秀的電影作品。
中國(guó)和日本分別是世界第二、第三大電影市場(chǎng),我們希望雙方能繼續(xù)加大電影領(lǐng)域的交流與合作,將文化產(chǎn)業(yè)打造成為兩國(guó)務(wù)實(shí)合作的新亮點(diǎn),不斷拉近兩國(guó)人民心靈的距離,為中日關(guān)系持續(xù)改善和發(fā)展作出新的貢獻(xiàn)。
The art of film has always served as a special bridge between different countries, fostering a close bond and enhancing friendship between people. Since the Treaty of Peace and Friendship between China and Japan was signed 40 years ago, the film industries of the two countries have always maintained close communication and cooperation. Many Japanese films and TV series have been familiar to Chinese people and a growing number of Chinese movies and TV series have found their way to Japanese households. Moreover, in recent years, our two sides have co-produced some outstanding movies.
China and Japan are the world's second and third largest film markets. We hope that our two sides will continue to step up our exchanges and cooperation in film-making, build the cultural industry into a new highlight of our practical cooperation and bring closer the hearts of our two peoples so as to make new contributions to the sustained improvement and development of China-Japan relations.
問:據(jù)報(bào)道,天主教臺(tái)灣主教團(tuán)主席稱希望邀請(qǐng)教皇明年訪問臺(tái)灣。如此訪成行,將對(duì)中國(guó)與梵蒂岡建交產(chǎn)生怎樣的影響?
答:我還沒有看到你提到的消息。世界上只有一個(gè)中國(guó)。一個(gè)中國(guó)原則是國(guó)際社會(huì)的普遍共識(shí)。接受這一原則是大勢(shì)所趨,也是人心所向。
問:關(guān)于朝美領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤,習(xí)近平主席是否會(huì)在6月12日前后或當(dāng)天訪問新加坡?
Q: According to reports, the Catholic Archbishop of Taiwan has said that he would like to invite the Pope to visit Taiwan next year. If such a visit did take place, what impact might this have on the establishment of diplomatic relations between China and the Vatican?
A: I have not seen the report mentioned by you. There is only one China in the world. The one-China principle is a universal consensus shared by the international community. Accepting this principle conforms to the trend of the times and reflects the will of the people.
Q: With regard to the DPRK-US summit, will President Xi Jinping visit Singapore on June 12 or before or after that?