把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
2018年5月15日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(中英對照)
2018-05-16 09:32:23    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國外交部    



  答:剛才,我已經(jīng)比較完整地闡述了中方對近期加沙邊境地帶發(fā)生的暴力沖突的立場。這個暴力沖突已經(jīng)造成了這一地區(qū)近年來最大規(guī)模的一次人員傷亡,特別是有大量平民傷亡。中國政府對這一事態(tài)表示嚴重關(guān)切,我們反對針對平民的暴力行為。在當前情況下,我們主張有關(guān)各方,特別是以色列方面,能夠保持克制,避免事態(tài)進一步升級,避免造成更大的動蕩和人員傷亡,這是當務(wù)之急。當前事態(tài)的起因,國際社會都知道,是圍繞耶路撒冷地位問題。關(guān)于耶路撒冷地位的歸屬問題,剛才我也已經(jīng)非常詳細地闡述了中方有關(guān)立場,我也介紹了中方對最終解決巴以問題的主張。 


  問:最近,美國哈佛大學學者發(fā)布了一個報告,稱中國通過向亞太地區(qū)的16個發(fā)展中國家提供貸款,為自己謀取戰(zhàn)略優(yōu)勢。中方對此有何回應? 


A: Just now I have expounded China's position on the recent violent conflict in the Gaza Strip. This violent conflict has become the deadliest between them over the past few years, especially in terms of heavy civilian casualties. The Chinese government is gravely concerned about the situation and we are opposed to violent activities targeting civilians. Under the current circumstances, we believe that all relevant parties, the Israeli side in particular, should exercise restraint, prevent the situation from further escalation, and avoid causing greater turmoil or casualties. This is the pressing task at the moment. The current situation, as is well known by the international community, is a fallout of the dispute regarding Jerusalem's status.. Just now I have also expounded on China's position on that as well as China's proposition on the final settlement of the Israeli-Palestinian issue. 


Q: A recent report by the Harvard University researchers said that China seeks to gain strategic advantage by offering loans to 16 developing countries in the Asia Pacific. What is your response?


  答:一般來說,我們不對一些學術(shù)報告發(fā)表評論。我不知道你援引的這些觀點是不是這一報告的主要或有代表性的觀點。如果是,我只能說這是一個非常不負責任的說法?;蛘哒f,這一報告的作者是在用他們熟悉的思維方式揣測中國政府開展對外援助和對外合作時的考慮和立場。 


  中方在開展對外合作,包括經(jīng)濟、金融領(lǐng)域合作時,秉持的是共商共建共享、相互尊重、合作共贏的原則。至于這些合作的具體成效怎么樣,應該說,只有與中方開展合作的國家的政府和人民才最有發(fā)言權(quán)。至于你提到的上述其他方,最好不要以己之心度人之腹,不要認為中國同其他發(fā)展中國家開展的相關(guān)南南合作都懷有他們所熟悉的那些不可告人的政治目的。 


A: We usually make no comments on academic reports, and I am not sure whether the opinion you cited is the main idea of this report or very representative of this report. If so, then I have to say it is a highly irresponsible accusation. In other words, this report is written by those who are stuck in their habitual mindset to speculate on the considerations and positions of the Chinese government's foreign aid and cooperation.


When China cooperates with others, including in the economic and financial fields, it follows the principle of shared benefits through consultation and contribution, mutual respect and win-win results. As for how such cooperation translates into concrete results, the governments of our cooperative partners and their peoples are in the best position to say. The third party you mentioned had better stop gauging, based on their own mindset, what other people may think. They are so wrong to believe that South-South cooperation between China and other developing countries harbors ulterior political motives that they are get used to.




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:駐愛沙尼亞大使李超在“中國-歐盟青年職業(yè)農(nóng)民和農(nóng)業(yè)人才能力建設(shè)”項目訪歐團結(jié)業(yè)式上的講話(中英對照)
下一篇: 駐英國大使劉曉明在彭博歐洲總部的主旨演講:《更加開放的中國,更加美麗的春天》II(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們