答:關(guān)于第一個(gè)問題,剛才記者實(shí)際上已經(jīng)問過了,中朝之間有著高層交往的傳統(tǒng),如果有需要發(fā)布的消息,我們會(huì)及時(shí)向大家發(fā)布。我知道大家很關(guān)心這個(gè)問題。
至于朝美領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤之后,金正恩委員長(zhǎng)將乘坐什么交通工具、以什么方式回到朝鮮國(guó)內(nèi),你也知道,對(duì)其他國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的行程安排,中方不便替其他國(guó)家政府來發(fā)布。
A: Your first question was actually raised earlier by another journalist. China and the DPRK share a tradition of exchange of high-level visits. If there is any information to be released, we will release it in a timely manner, as I know you are all following this very closely.
As for the means of transport for Chairman Kim's return, I believe you know that it is not appropriate for China to release information regarding itinerary of other countries' leaders.
問:據(jù)報(bào)道,蘇丹總統(tǒng)巴希爾22日宣布全國(guó)進(jìn)入為期一年的緊急狀態(tài),解散中央政府和各州政府,并提請(qǐng)國(guó)民議會(huì)推遲修憲,呼吁反對(duì)黨停止組織示威游行,加強(qiáng)同政府政治對(duì)話。巴同時(shí)承諾將進(jìn)行經(jīng)濟(jì)改革。中方對(duì)此有何評(píng)論?
答:我們支持蘇丹政府為維護(hù)國(guó)家穩(wěn)定、恢復(fù)社會(huì)秩序所作的努力和所采取的措施。蘇丹保持穩(wěn)定不僅符合蘇丹人民的根本利益,也有利于維護(hù)地區(qū)的和平與安寧。中方已向蘇方提供了一批緊急糧食援助,今后將根據(jù)需要繼續(xù)給予蘇丹人民力所能及的幫助。
Q: It has been reported that the Sudanese President Omar Al-Bashir declared a one-year national state of emergency on February 22. He dissolved the central and state governments, asked the National Assembly to postpone constitutional amendments and called on the opposition party to stop organizing demonstrations and protests and step up political dialogue with the government. He also pledged to undertake economic reforms. What's your comment?
A: We support the Sudanese government's efforts and measures to maintain national stability and restore social order. Stability in Sudan not only serves the fundamental interests of its people, but is also conducive to peace and tranquility in the region. China has provided a batch of emergency food assistance to Sudan and will continue to offer assistance within its capabilities to the Sudanese people as such need arises.
問:昨天,巴基斯坦外長(zhǎng)庫(kù)雷希與王毅國(guó)務(wù)委員通話,向王毅國(guó)務(wù)委員通報(bào)了有關(guān)印控克什米爾地區(qū)襲擊事件的最新進(jìn)展。你能否介紹更多情況?
答:正如你所說,昨天,王毅國(guó)務(wù)委員兼外長(zhǎng)應(yīng)約同庫(kù)雷希外長(zhǎng)通話,可能你也已經(jīng)注意到,王毅國(guó)務(wù)委員兼外長(zhǎng)在通話中認(rèn)真聽取了庫(kù)雷希外長(zhǎng)通報(bào)的有關(guān)情況和巴基斯坦方面的看法主張,同時(shí)明確重申,中方支持巴印雙方盡快通過對(duì)話妥善解決問題,避免局勢(shì)緊張升級(jí)。
我們也希望巴印雙方能夠共同推進(jìn)反恐合作,共同地維護(hù)南亞地區(qū)的和平、安寧與穩(wěn)定。
Q: Yesterday the Pakistani Foreign Minister Shah Mahmood Qureshi made a telephone call to the Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and briefed him about the latest situation in the region in wake of the attack in Indian-held Kashmir. Do you have more information to share with us?
A: As you said, yesterday State Councilor and Foreign Minister Wang Yi had a telephone conversation with Foreign Minister Shah Mehmood Qureshi at request. You may have noticed that State Councilor and Foreign Minister Wang Yi listened carefully to Foreign Minister Qureshi's briefing on the relevant situation and the propositions of the Pakistani side. He also reiterated that China supports the Pakistani and Indian sides in properly resolving the issue through dialogue as soon as possible to avoid the escalation of tensions.
We also hope that Pakistan and India can jointly advance counter-terrorism cooperation and safeguard peace, tranquility and stability in South Asia.