把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿(mǎn)減
2019年2月26日外交部發(fā)言人陸慷主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2019-03-01 09:14:02    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)外交部    


  問(wèn):關(guān)于涉朝制裁問(wèn)題,中方曾在上周表示,認(rèn)為安理會(huì)有必要考慮啟動(dòng)安理會(huì)決議可逆條款的討論。這至少需要美方作出讓步。朝美領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤在即,中方認(rèn)為,朝美雙方應(yīng)作出何種讓步以推動(dòng)談判?

Q: About the DPRK-related sanctions, last week China said that the Security Council needs to consider holding a debate on invoking the provisions of Security Council resolutions, which would at least take a concession from the US. Do you have any suggestions about what concessions might be made on either side to make the negotiations move forward as the DPRK-US summit is to be held in days?

  答:剛才我已經(jīng)說(shuō)了,朝美之間的談判需要取得進(jìn)展,關(guān)鍵是雙方都應(yīng)認(rèn)真聽(tīng)取、考慮和照顧彼此的合理關(guān)切,相向而行。正如中方所說(shuō),總的方向應(yīng)是同步推進(jìn)半島無(wú)核化進(jìn)程和朝鮮半島停和機(jī)制轉(zhuǎn)換。我們認(rèn)為,在當(dāng)前形勢(shì)下,正如國(guó)際社會(huì)許多方面都在呼吁的,如果能在比如部分緩解、甚至解除對(duì)朝鮮制裁方面采取一些積極舉措,當(dāng)然是有助于這一進(jìn)程的。

  至于你剛才提到朝美雙方各自應(yīng)作出何種讓步,要看朝美雙方自己談的情況,中方?jīng)]法替他們做出預(yù)判。但我們主張,總的方向應(yīng)是相互尊重和照顧彼此合理關(guān)切。

A: Like I just said, progress needs to be made in the negotiations between the DPRK and the United States, and the key is that both sides should carefully listen to, consider and accommodate each other's legitimate concerns and meet each other half way. As the Chinese side said, the general direction should be both promoting the denuclearization of the Korean Peninsula and replacing the armistice with a peace regime in parallel. We believe that under the current circumstances, as various members of the international community are calling for, if some positive measures are taken, such as easing or even lifting part of the sanctions against the DPRK, it will surely be conducive to this process.

As for what kind of concessions the DPRK and the US should make respectively, it depends on the talks between the DPRK and the US, and the Chinese side cannot get ahead of that. But we believe that the two sides should follow the general direction of mutual respect and accommodation of each other's legitimate concerns.



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:駐新西蘭大使吳璽在新中國(guó)商會(huì)2019年新春慈善晚宴上的講話(中英對(duì)照)
下一篇:駐歐盟使團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)張明大使:讓合作成為5G時(shí)代的關(guān)鍵詞(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們