[譯文] 現(xiàn)在,她家的房子和許多財(cái)物已被作了抵押品,還是三年前丈夫住院時(shí),家中就開(kāi)始負(fù)債累累。
[討論]這一段有兩處小錯(cuò):
①lot 意“地塊”,而不是“許多”。
②And now應(yīng)為語(yǔ)氣詞。意“還有”
[改譯] 還有抵押出去的房地產(chǎn),是三年前丈夫住院時(shí)的事。
6. 兩個(gè)人爭(zhēng)論是否有上帝,一個(gè)人說(shuō):
[原文]“Let us say for the sake of argument , that God does not exist, but that the words spoken in His name are nevertheless correct .”
[譯文]“為了辯論起見(jiàn),我們就算上帝并不存在吧,然而用他的名義說(shuō)的那些話(huà)卻都是千真萬(wàn)確的?!?/p>
[改譯]“就算沒(méi)有上帝,但以上帝名義說(shuō)的那些話(huà)卻是千真萬(wàn)確的。”
7. 一個(gè)人到首都馬尼拉辦事,算了算手上的錢(qián)。
[原文] Everything was now accounted for, two hundred and sixty pesos-—what she would bring to Manila.
[譯文] 每一項(xiàng)扣款現(xiàn)在都查清楚了,260比索---這些就是她準(zhǔn)備隨身帶到馬尼拉用的全部的錢(qián)。
[改譯] 滿(mǎn)打滿(mǎn)算,還有260比索---她到馬尼拉去只有這點(diǎn)錢(qián)。
8. 最后看一個(gè)長(zhǎng)例:
一個(gè)人在荒山老林中旅行了幾個(gè)星期,每天在空無(wú)一物的廢棄小屋中住宿。一天,突然走進(jìn)一戶(hù)人家,雖然陳設(shè)很簡(jiǎn)樸,也令人耳目一新。