常見(jiàn)字幕工具有兩類(lèi),一類(lèi)是字幕翻譯、字幕制作與編輯工具,一類(lèi)是帶字幕翻譯功能的工具。
(一) Open Subtitle Translator
Open Subtitle Translator 是軟件制作者 Alexandre Haguiar 開(kāi)發(fā)的一款多語(yǔ)種字幕翻譯軟件,可將.srt文件按行發(fā)送到谷歌翻譯,再生成譯好的文件,實(shí)現(xiàn)逐行實(shí)時(shí)自動(dòng)化翻譯。但該軟件僅支持.srt格式字幕文件,且容易出現(xiàn)無(wú)法讀取文件等問(wèn)題;加之谷歌翻譯是機(jī)譯,字幕可能出現(xiàn)語(yǔ)句不通順等問(wèn)題,需要人工修改。軟件界面如圖1所示。
圖1 Open Subtitle Translator界面
(二) SRT Translator
SRT Translator是軟件制造者Kiril Todorov開(kāi)發(fā)的字幕翻譯軟件,是使用Java編程語(yǔ)言的開(kāi)源管理軟件,兼容Windows、Linux和Mac環(huán)境。與Open Subtitle Translator類(lèi)似,SRT Translator也通過(guò)谷歌翻譯.srt格式字幕,但它支持幾乎60種語(yǔ)言互譯,操作簡(jiǎn)單,可實(shí)現(xiàn)自動(dòng)拼寫(xiě)檢查。唯一美中不足的是,翻譯及轉(zhuǎn)化過(guò)程較慢,需要用戶耐心等待。軟件界面如圖2所示。
圖2 SRT Translator界面
(三) Subtrans
Subtrans是軟件制造者M(jìn)ohammad reza開(kāi)發(fā)的開(kāi)源字幕翻譯軟件,實(shí)現(xiàn)待譯.srt格式字幕與視頻的同步加載。與上述兩個(gè)軟件一樣,這款軟件也只能翻譯 .srt 格式字幕,且需用戶自己手動(dòng)翻譯字幕,不能實(shí)現(xiàn)自動(dòng)化翻譯。為幫助用戶提高翻譯質(zhì)量,軟件提供了某些在線字典和谷歌自動(dòng)鏈接。該軟件界面如圖3所示。
圖3 Subtrans界面
(四)字幕通
字幕通是由中譯語(yǔ)通科技(北京)有限公司研發(fā)的一款功能強(qiáng)大的視頻字幕制作軟件,操作界面簡(jiǎn)單易用,全中文化菜單,內(nèi)嵌語(yǔ)音識(shí)別技術(shù),可實(shí)現(xiàn)同屏
自動(dòng)切割時(shí)間軸、原文識(shí)別及實(shí)時(shí)翻譯功能,方便用戶全局把控翻譯進(jìn)程。此外,字幕通也提供了豐富的手動(dòng)調(diào)校功能。軟件有兩點(diǎn)不足,一是視頻較大時(shí)語(yǔ)音識(shí)別較慢,需要耐心等待;二是自動(dòng)切割時(shí)間軸等功能效果不一定滿足用戶期待,仍需手調(diào)。該軟件界面如圖4所示。
圖4字幕通的界面
責(zé)任編輯:admin