把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法(中英對(duì)照)VII

發(fā)布時(shí)間: 2018-01-16 09:51:23   作者:譯聚網(wǎng)   來(lái)源: 法律翻譯網(wǎng)   瀏覽次數(shù):

  The Central People’s Government shall take the necessary steps to ensure that the Hong Kong Special Administrative Region shall continue to retain its status in an appropriate capacity in those international organizations of which the People’s Republic of China is a member and in which Hong Kong participates in one capacity or another.


  對(duì)中華人民共和國(guó)尚未參加而香港已以某種形式參加的國(guó)際組織,中央人民政府將根據(jù)需要使香港特別行政區(qū)以適當(dāng)形式繼續(xù)參加這些組織。


  The Central People’s Government shall, where necessary, facilitate the continued participation of the Hong Kong Special Administrative Region in an appropriate capacity in those international organizations in which Hong Kong is a participant in one capacity or another, but of which the People’s Republic of China is not a member.


  第一百五十三條 中華人民共和國(guó)締結(jié)的國(guó)際協(xié)議,中央人民政府可根據(jù)香港特別行政區(qū)的情況和需要,在征詢香港特別行政區(qū)政府的意見(jiàn)后,決定是否適用于香港特別行政區(qū)。


  Article 153 The application to the Hong Kong Special Administrative Region of international agreements to which the People’s Republic of China is or becomes a party shall be decided by the Central People’s Government, in accordance with the circumstances and needs of the Region, and after seeking the views of the government of the Region.


  中華人民共和國(guó)尚未參加但已適用于香港的國(guó)際協(xié)議仍可繼續(xù)適用。中央人民政府根據(jù)需要授權(quán)或協(xié)助香港特別行政區(qū)政府作出適當(dāng)安排,使其他有關(guān)國(guó)際協(xié)議適用于香港特別行政區(qū)。


  International agreements to which the People’s Republic of China is not a party but which are implemented in Hong Kong may continue to be implemented in the Hong Kong Special Administrative Region. The Central People’s Government shall, as necessary, authorize or assist the government of the Region to make appropriate arrangements for the application to the Region of other relevant international agreements.


  第一百五十四條 中央人民政府授權(quán)香港特別行政區(qū)政府依照法律給持有香港特別行政區(qū)永久性居民身份證的中國(guó)公民簽發(fā)中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)護(hù)照,給在香港特別行政區(qū)的其他合法居留者簽發(fā)中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)的其他旅行證件。上述護(hù)照和證件,前往各國(guó)和


微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)