- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
Article 157 The establishment of foreign consular and other official or semi-official missions in the Hong Kong Special Administrative Region shall require the approval of the Central People’s Government.
已同中華人民共和國(guó)建立正式外交關(guān)系的國(guó)家在香港設(shè)立的領(lǐng)事機(jī)構(gòu)和其他官方機(jī)構(gòu),可予保留。
Consular and other official missions established in Hong Kong by states which have formal diplomatic relations with the People’s Republic of China may be maintained.
尚未同中華人民共和國(guó)建立正式外交關(guān)系的國(guó)家在香港設(shè)立的領(lǐng)事機(jī)構(gòu)和其他官方機(jī)構(gòu),可根據(jù)情況允許保留或改為關(guān)官方機(jī)構(gòu)。
According to the circumstances of each case, consular and other official missions established in Hong Kong by states which have no formal diplomatic relations with the People’s Republic of China may be permitted either to remain or be changed to semi-official missions.
尚未為中華人民共和國(guó)承認(rèn)的國(guó)家,只能在香港特別行政區(qū)設(shè)立民間機(jī)構(gòu)。
States not recognized by the People’s Republic of China may only establish non-governmental institutions in the Region.
第八章 本法的解釋和修改
Chapter VIII Interpretation and Amendment of the Basic Law
第一百五十八條 本法的解釋權(quán)屬于全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)。