- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
加強貧困地區(qū)水利建設。著力解決貧困地區(qū)農(nóng)村人畜飲水困難問題,積極推進農(nóng)村飲水安全工程建設。推進灌區(qū)續(xù)建配套與節(jié)水改造,因地制宜開展小水窖、小水池、小塘壩、小泵站、小水渠等“五小水利”工程建設。在有條件的地區(qū),實施跨區(qū)域水資源調配工程,解決貧困地區(qū)干旱缺水問題。加強防洪工程建設,加快病險水庫除險加固、中小河流治理和水毀災毀水利工程修復。加強水源保護及水污染防治。
解決無電人口用電問題。組織實施一二期農(nóng)村電網(wǎng)改造工程、中西部地區(qū)農(nóng)網(wǎng)完善工程、戶戶通電工程、無電地區(qū)電力建設工程、新一輪農(nóng)網(wǎng)改造升級工程和新農(nóng)村電氣化建設工程,提高農(nóng)村電網(wǎng)供電可靠性和供電能力。因地制宜發(fā)展太陽能和風力發(fā)電,解決不通電行政村、自然村用電問題。推進水電新農(nóng)村電氣化縣建設。加強可再生能源技術服務體系建設,繼續(xù)推進沼氣、節(jié)能灶、小水電代燃料等農(nóng)村生態(tài)能源建設。
Strengthening construction of water conservancy projects in poverty-stricken areas. The government has made great efforts to solve the problem of drinking water for people and livestock in impoverished rural areas, and to proactively promote the construction of safe drinking water projects there; to promote continued construction of supporting facilities and water-conservation renovation in the various irrigation areas, and to carry out the construction of small water cellars, small ponds, small reservoirs, small pumping stations and small canals, known as the "five small projects," in accordance with local conditions; if conditions are right, to build projects to divert water from water-rich areas to impoverished areas to tackle their problem of droughts and water shortages; to strengthen the construction of flood-control projects and quicken the risk-removing reinforcement of unsafe reservoirs, harnessing of medium and small rivers and repair of hydraulic projects destroyed by floods and natural disasters; and to strengthen the protection of headwaters and the prevention and control of water pollution.
Solving the problem of power supply to areas with no access to electricity. The state has mobilized resources to implement the first and second phases of the rural power grid renovation project, the project of rural power grid improvement in the central and western regions of the country, project of delivering electricity to every household, project of power grid construction in areas without access to electricity, and a new round of rural power grid renovation and upgrading projects and the project of electrification of new rural areas to enhance the reliability and capacity of rural power grids; to develop power generation with solar energy and wind power in light of local conditions to provide electricity for administrative and natural villages that have no access to electric power; promote the county-wide electrification program with power from hydropower resources under the program of building new rural areas; and strengthen the building of the technical service system of renewable energies together with the construction of rural ecological energy supplies using methane, fuel-efficient stoves and small hydropower stations to replace the use of fuels.
開展農(nóng)村危房改造。2008年起,以解決農(nóng)村困難群眾基本住房安全問題為目標,組織開展了農(nóng)村危房改造試點。三年來,國家累計安排補助資金117億元人民幣,支持203.4萬貧困農(nóng)戶開展危房改造。2010年,已覆蓋全國陸地邊境縣、西部地區(qū)縣、國家扶貧開發(fā)工作重點縣、國務院確定享受西部大開發(fā)政策的縣和新疆生產(chǎn)建設兵團團場。
開展科技扶貧。組織大專院校、科研院所作為依托單位,派遣有實踐經(jīng)驗的專家和中青年知識分子組成科技開發(fā)團,并向扶貧開發(fā)工作重點縣派駐科技副縣長,幫助研究和制定科技扶貧規(guī)劃,篩選科技開發(fā)項目、引進先進實用技術、組織技術培訓,解決產(chǎn)業(yè)發(fā)展中的關鍵技術問題,提高貧困地區(qū)產(chǎn)業(yè)開發(fā)的技術水平。在貧困地區(qū)推進科技特派員農(nóng)村科技創(chuàng)業(yè)行動,鼓勵科技人員與農(nóng)民結成利益共同體,開展創(chuàng)業(yè)和服務,引導科技、信息、資本、管理等現(xiàn)代生產(chǎn)要素向貧困地區(qū)集聚,促進當?shù)亟?jīng)濟社會發(fā)展和農(nóng)民增收致富。
Rebuilding dilapidated houses in rural areas. Since 2008, the state has undertaken pilot projects to rebuild dilapidated houses in rural areas, aiming at ensuring basic housing safety for the poor in rural areas. Over the past three years, the state has earmarked in total 11.7 billion yuan of allowances to help 2,034,000 poor farmers' households rebuild unsafe houses. In 2010, the program had covered all counties in land border areas, counties in the western regions, key counties for national poverty reduction and development work, counties designated by the State Council to enjoy the preferential policies adopted for the Western Development pro-gram and regiment-level farms of the Xinjiang Production and Construction Corps.
Poverty reduction with science and technology. The state dispatches to rural areas science and technology teams composed of experts and young and middle-aged intellectuals with practical experience from universities, colleges and research institutions, and appoints scientists as resident deputy heads of key counties for poverty reduction work to help study and formulate poverty reduction plans through science and technology, select scientific and technological development programs, introduce advanced practical technologies, organize training in science and technology, solve key technological problems in industrial development, and improve the technological level of industrial development in poverty-stricken areas. The state also launches technology entrepreneurship by technological personnel in rural areas, encourages scientific and technological workers to form interest groups with farmers to start businesses and provide related services, and guides technology, information, capital, management and other modern production factors to move to impoverished areas to promote local economic and social development, and help farmers increase their incomes and achieve prosperity.