把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

翻譯中粗枝大葉的七種類型

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-21 09:15:27   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



(例2)With respect to chrome, for example, this Council is aware that United States firms have recently imported two lots of chrome ore totalling about 58, 000 tons.

(原譯)以鉻為例,安理會(huì)了解到一些美國(guó)公司最近進(jìn)口兩批總數(shù)為五萬(wàn)六千噸的鉻礦石。

(改譯)以鉻為例,安理會(huì)了解一些美國(guó)公司最近曾進(jìn)口兩批鉻礦石,總量約為五萬(wàn)六千噸。


“了解到”,就是經(jīng)過(guò)調(diào)查而獲得了解的意思,但是原文并無(wú)此意。事實(shí)上,發(fā)言的美國(guó)代表正在夸耀美國(guó)如何公開(kāi)向聯(lián)合國(guó)有關(guān)機(jī)構(gòu)報(bào)告它和羅得西亞的貿(mào)易來(lái)往,所以由他口中說(shuō)出帶有那種含義的話也是不可能的。

譯文后半句中畫(huà)線部分,究竟是說(shuō)“每批總數(shù)五萬(wàn)六千噸的鉻礦石,來(lái)了兩批”,還是“兩批鉻礦石,總數(shù)五萬(wàn)六千噸”呢?措詞這樣含糊,球在原文并無(wú)疑義的地方造成了疑問(wèn)。


這一類譯法,不能不說(shuō)是節(jié)外生枝了。


第四種粗枝大葉,是任意變動(dòng)組合順序。


為了達(dá)到準(zhǔn)確的目的,可以和需要靈活變動(dòng),其中也包括詞序的變動(dòng)。但是,跟其他的靈活變動(dòng)一樣,只有在變動(dòng)之后可以更準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的內(nèi)容和語(yǔ)氣的,才應(yīng)該變。有些同志沒(méi)有什么理由(也許只是為了更順口一些)就隨意變動(dòng),結(jié)果造成內(nèi)容和語(yǔ)氣失真,這似乎也可以算是一種粗枝大葉的作風(fēng)。


(例3)Who has divided Africa into north and south, east and west, central east and central west?

(原譯)是誰(shuí)把非洲分成南北非、東西非、中東非和中西非?

(改譯)是誰(shuí)把非洲分成南非和北非、東非和西非、中東非和中西非的?


在原文中,南部與北部、東部與西部、中東部與中西部是三對(duì),每對(duì)中的二者之間都是對(duì)立的,這反映了發(fā)言人對(duì)外來(lái)勢(shì)力在非洲制造分裂的深惡痛絕的情緒。譯者顯然沒(méi)有推敲這種字里行間的感情,只顧追求文字上的整齊,三個(gè)字一組,顯得很干凈,但是無(wú)意之間丟失了原文的力量。



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:西方翻譯行業(yè)的歷史
  • 下一篇:日本翻譯行業(yè)的歷史


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)