- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
搞日譯漢翻譯一般常用的和需要了解的漢語辭書,有以下幾種:
(一) 《現(xiàn)代漢語詞典》
語言研究所詞典編輯室編,商務(wù)印書館1978年出版(1965年出試用本),1996年出版修訂第三版。按漢語拼音字母順序排列,另有部首檢字表和四角號碼檢字表。共收詞5.6萬余個(gè),包括詞、詞組、熟語、成語等。以現(xiàn)代一般詞匯為主,兼收常見的方言、不久以前還使用的舊詞語、常見的文言詞語和專門術(shù)語,還收了用于人、地名或姓氏的字。釋義以現(xiàn)代漢語為準(zhǔn),不詳列古義。標(biāo)出口語、方言、書面文言、古代用法等。后附我國歷代紀(jì)元表、公制計(jì)量單位進(jìn)位和換算表以及漢語拼音方案等。
這部詞典是為推廣普通話、促進(jìn)漢語規(guī)范化而編寫的,在字形、詞形、釋義、注音等方面都向規(guī)范化努力。對于翻譯工作者寫好規(guī)范化的譯文有一定幫助。
(二)《現(xiàn)代漢語八百詞》
呂叔湘主編,商務(wù)印書館1980年出版。按漢語拼音字母順序排列,另附筆畫索引及單字漢語拼音索引。選詞以虛詞為主,各條都注明詞類,并用一定數(shù)量的例句說明詞的各種用法。對查虛詞的用法、查詞類,是很好的參考書。書前的《現(xiàn)代漢語語法要點(diǎn)》和一些句式以及書后所附的形容詞生動形式表也是很好的參考資料。
(三)《辭源修訂本》
全4卷。廣東、廣西、湖南、河南辭源修訂組及商務(wù)印書館編輯部編,商務(wù)印書館1979?1984年出版。按部首及筆畫排列,后附四角號碼索引。收單字約1.3萬個(gè),復(fù)合詞約8.4萬個(gè),共收約10萬條。包括一般詞語、成語、典故、歷史文物、典章制度、人地名及書名等。所收古漢語詞匯一般止于鴉片戰(zhàn)爭(1840年)。單字下注漢語拼音,并加注《廣韻》等韻書的反切。釋義簡明確切,注意詞語的來源和演變。書證都注明書名及卷次。第4卷末附歷代建原表。