把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導航
超值滿減
翻譯人才“酸甜苦辣”知多少
2015-05-24 21:36:30    etogether.net    網絡    

 

  專業(yè)筆譯
 
  屬于文本類翻譯,需要掌握倆個語言的文字功底,主要負責文件、合同和法律文本等翻譯工作。這類人才因為企業(yè)、出版社等單位都需要筆譯人才,所以需求量非常大。
 
  文學筆譯
 
  屬于文學類翻譯,除了翻譯之外,更重要的是文學的再創(chuàng)作過程,主要從事文學和藝術類作品的翻譯工作。這類翻譯需要經過再創(chuàng)作,從而形成新的詞、句。
 
  柴院長舉了個例子,《海底總動員》的英文名叫“Finding Nemo”,中文直接的譯名應該叫“找到尼莫”,但是卻被翻譯成“海底總動員”,其中夾雜了非常多的文學要素。
 
  小語種翻譯
 
  不管是口譯還是筆譯,小語種的人才都屬鳳毛麟角。如阿拉伯語、波斯語、泰語、意大利語等。隨著世博會的來臨,這方面的需求將迅速擴大,小語種翻譯的人才非常緊缺。

[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:關于 300 億翻譯市場
下一篇:沒有了

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關行業(yè)文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們