把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
日語(yǔ)招商、招標(biāo)類文章的翻譯
2017-08-23 14:33:34    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    

 



此類文章中,概念性的詞語(yǔ)、特別是涉及到經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易的專業(yè)詞語(yǔ)較多。翻譯時(shí)ー定要在弄懂的基礎(chǔ)上找出明確的譯人語(yǔ),并且可以采取文內(nèi)注或是意譯等形式。比如“完成現(xiàn)價(jià)工業(yè)產(chǎn)值”中的“現(xiàn)價(jià)”一詞加以文內(nèi)注「當(dāng)時(shí)點(diǎn)の銀行の外貨価格で計(jì)算する」進(jìn)行說(shuō)明。對(duì)于一些在譯語(yǔ)中難以找到對(duì)應(yīng)詞的概念性詞匯,即使加一些解釋,也要把概念講清楚。比如“全市規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)實(shí)現(xiàn)高新技術(shù)產(chǎn)值543億元,增長(zhǎng)33.3%,占工業(yè)總產(chǎn)值的32.5%”中“規(guī)模以上工業(yè)”這ー概念的翻譯較為繁瑣,單從字面上難以理解其含義,故譯為[規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)(〈訳者注〉年間売上500萬(wàn)元(人民元)以上の企業(yè))」。而「平張施設(shè)」這ー概念,難以單純從字面理解,故把它譯為“用塑料等材料鋪成平面結(jié)構(gòu)的屋頂?shù)脑O(shè)施”。

3. 名、數(shù)要準(zhǔn)確
此類文章中往往涉及一些公司、企業(yè)的名字,翻譯時(shí)不能夠一律直接把漢語(yǔ)的簡(jiǎn)化字改成日語(yǔ)漢字,因?yàn)橛械墓咀陨頁(yè)碛袑?duì)外的名稱。比如海爾——ハイア一ル、海信——ハイセンス等。有的外資企業(yè)的漢語(yǔ)名宇是原語(yǔ)名字的漢譯,一定要查清原語(yǔ)的說(shuō)法,然后再按“約定俗成”原則翻譯。

另外,中日兩國(guó)都有ー些團(tuán)體、機(jī)構(gòu),他們的組織結(jié)構(gòu)、內(nèi)容性質(zhì)都相同。這種情況下, 則不必拘泥于名稱的限制,找到相對(duì)應(yīng)的說(shuō)法即可。
涉及物品名稱時(shí),也要盡可能的找到漢語(yǔ)中和它相對(duì)應(yīng)的說(shuō)法。如果該項(xiàng)物品中國(guó)確實(shí)沒(méi)有,也應(yīng)該加以解釋說(shuō)明。比如「ウージ染め」指的是沖繩當(dāng)?shù)氐囊环N印染方法,是用甘蔗上部穂狀的纓子的汁作為染料進(jìn)行染色,這種印染方法叫做“甘蔗纓”印染。
數(shù)字多是此類文章又一大顯著特點(diǎn)。在文章例文“青島概況”中,就有100多組數(shù)字。在翻譯時(shí),除要做到絕對(duì)準(zhǔn)確外,還要注意符合日語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。如“全市商品交易市場(chǎng)(包括集布貿(mào)易市場(chǎng))884處,成交額540.16億元,增長(zhǎng)22.8%”譯為「全市の商品取引市場(chǎng)(〈農(nóng)村地域の〉定期市を含む)は884箇所あり、取引高は540.16僚元(人民元)で、前年比 22.8%増となりました」。

下面再談?wù)務(wù)袠?biāo)類文章的翻譯。隨著改革開(kāi)放的深入及經(jīng)濟(jì)活動(dòng)發(fā)展的不斷進(jìn)步,作為現(xiàn)代貿(mào)易成交往來(lái)方式的招標(biāo)越來(lái)越被廣泛利用。所謂招標(biāo)類文章的翻譯,主要是指標(biāo)書(shū)的翻譯。無(wú)論是招標(biāo)書(shū)還是投標(biāo)書(shū),都有比較固定的格式。比如中國(guó)的招標(biāo)書(shū)一般由標(biāo)題、開(kāi)頭語(yǔ)、正文、簽具、附件等五部分組成。日本的招標(biāo)書(shū)一般由項(xiàng)目名稱、項(xiàng)目簡(jiǎn)介、參與資格、技術(shù)提案及其提出者的選擇基準(zhǔn)、相關(guān)手續(xù)、其它事項(xiàng)及總結(jié)等幾部分組成。標(biāo)書(shū)是具有法律效力的文書(shū),它的翻譯方法與法規(guī)、合同類文章的翻譯基本相同,這里再?gòu)?qiáng)調(diào)幾點(diǎn)。

 

 


[上一頁(yè)][1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:英文合同長(zhǎng)句翻譯技巧
下一篇:英語(yǔ)合同中定語(yǔ)從句的翻譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們