(5) When he or she is bankrupt or fails to comply with a court order to repay debts;
?。┰谙愀厶貏e行政區(qū)區(qū)內(nèi)或區(qū)外被判犯有刑事罪行,判處監(jiān)禁一個(gè)月以上,并經(jīng)立法會(huì)出席會(huì)議的議員三分之二通過解除其職務(wù);
(6) When he or she is convicted and sentenced to imprisonment for one month or more for a criminal offence committed within or outside the Region and is relieved of his or her duties by a motion passed by two-thirds of the members of the Legislative Council present;
(七)行為不檢或違反誓言而經(jīng)立法會(huì)出席會(huì)議的議員三分之二通過譴責(zé)。
and (7) When he or she is censured for misbehaviour or breach of oath by a vote of two-thirds of the members of the Legislative Council present.
第四章 政治體制 第四節(jié) 司法機(jī)關(guān)
Section 4: The Judiciary
第八十條 香港特別行政區(qū)各級(jí)法院是香港特別行政區(qū)的司法機(jī)關(guān),行使香港特別行政區(qū)的審判權(quán)。
Article 80 The courts of the Hong Kong Special Administrative Region at all levels shall be the judiciary of the Region, exercising the judicial power of the Region.
第八十一條 香港特別行政區(qū)設(shè)立終審法院、高等法院、區(qū)域法院、裁判署法庭和其他專門法庭。高等法院設(shè)上訴法庭和原訟法庭。