中美兩國在防擴(kuò)散、反恐和雙邊軍事安全合作等領(lǐng)域開展磋商。1997年,中美兩國建立國防部防務(wù)磋商機(jī)制。2009年6月和2010年12月,兩國舉行第十次、第十一次國防部防務(wù)磋商,就共同關(guān)心的問題進(jìn)行對(duì)話。2009年2月和12月,中美舉行第五次、第六次國防部工作會(huì)晤。
中國重視與周邊國家的防務(wù)安全磋商。與蒙古、日本、越南、菲律賓、印度尼西亞、泰國、新加坡、印度、巴基斯坦等周邊國家建立防務(wù)安全磋商和政策對(duì)話機(jī)制。定期舉行不同層級(jí)的磋商對(duì)話,主要探討亞太安全形勢、雙邊軍事關(guān)系、地區(qū)熱點(diǎn)等問題,對(duì)促進(jìn)相互理解、鞏固睦鄰友好、深化互信合作、維護(hù)地區(qū)和平穩(wěn)定發(fā)揮了積極作用。
China and the United States maintain consultations on such issues as non-proliferation, counter-terrorism, and bilateral military and security cooperation. The two countries established a mechanism of defense consultation between the two defense ministries in 1997, and held the tenth and 11th Defense Consultative Talks (DCT) on issues of common concern in June 2009 and December 2010, and the fifth and the sixth Defense Policy Coordination Talks (DPCT) in February and December 2009.
China attaches great importance to defense and security consultations with neighboring countries. It has established mechanisms for defense and security consultation and policy dialogue with neighboring countries, including Mongolia, Japan, Vietnam, the Philippines, Indonesia, Thailand, Singapore, India and Pakistan, and has held regular consultations and dialogues at different levels with its neighbors, which focus on Asia-Pacific security, bilateral military relations and regional flashpoint issues. Such consultations and dialogues play a positive role in promoting mutual understanding, consolidating good neighborliness and friendship, deepening mutual trust and cooperation, and maintaining regional peace and stability.
中國廣泛開展與其他國家的戰(zhàn)略磋商和對(duì)話。2009年9月,中德兩軍舉行第四輪防務(wù)戰(zhàn)略磋商。10月,中澳兩軍舉行第十二次防務(wù)戰(zhàn)略磋商。2009年3月和2010年6月,中國與新西蘭舉行第二次、第三次戰(zhàn)略對(duì)話。2010年2月,中英兩軍舉行防務(wù)戰(zhàn)略磋商。11月,中國與南非舉行第四次防務(wù)委員會(huì)會(huì)議。中國還與埃及建立防務(wù)(合作)委員會(huì)會(huì)議機(jī)制,與土耳其建立軍事合作高級(jí)對(duì)話會(huì)機(jī)制,與阿拉伯聯(lián)合酋長國建立防務(wù)磋商機(jī)制,拓寬了中國與中東國家的防務(wù)交流領(lǐng)域。
邊境建立信任措施
中國始終堅(jiān)持與鄰為善、以鄰為伴的周邊外交方針,重視與相鄰國家建立邊境地區(qū)信任措施,加強(qiáng)邊境地區(qū)軍隊(duì)友好交往,積極預(yù)防危險(xiǎn)軍事活動(dòng),維護(hù)邊境地區(qū)和平與穩(wěn)定。
China has conducted extensive strategic consultations and dialogues with other countries. In September 2009, the two militaries of China and Germany held the fourth round of defense strategic consultations. In October 2009, the two militaries of China and Australia held the 12th defense strategic consultations. In March 2009 and June 2010, China and New Zealand held the second and third strategic dialogues. In February 2010, military deputies of China and the United Kingdom held defense strategic consultations. In November 2010, China and South Africa held the fourth defense commission meeting. China has also established mechanisms for defense (cooperation) commission meetings with Egypt, for high-level military cooperation dialogue with Turkey, and for defense consultations with the United Arab Emirates, all of which have broadened defense exchanges between China and Middle Eastern countries.
Border Area Confidence-Building Measures
China consistently pursues a foreign policy of building an amicable relationship and partnership with its neighbors, attaches great importance to border area confidence-building measures, strengthens friendly military exchanges in border areas, and actively prevents dangerous military activities, all of which have helped preserve peace and stability on the borders.