問:外交部昨天發(fā)布了王毅國務委員兼外長會見緬甸前總統(tǒng)登盛的消息。我們知道,登盛總統(tǒng)已經(jīng)卸任了,他為何來華?是否作為緬甸政府特使訪華?
答:昨天,王毅國務委員兼外長會見了緬甸前總統(tǒng)登盛,我們已經(jīng)發(fā)布了消息。這是一次友好的會晤。王毅國務委員兼外長表示,中緬胞波情誼源遠流長,基礎(chǔ)深厚。在中緬領(lǐng)導人共同推動下,兩國全面戰(zhàn)略合作取得長足發(fā)展。我們愿與緬方一道,共同推進中緬經(jīng)濟走廊建設(shè),抓好重大項目的落實,為緬甸的經(jīng)濟發(fā)展注入新的活力。
雙方也談到了緬甸國內(nèi)和平與和解進程、緬甸與孟加拉國關(guān)系等一些共同關(guān)心的問題。中方支持緬甸國內(nèi)和平與和解進程,支持緬孟進一步改善關(guān)系,妥善處理好兩國間問題。
Q: The Foreign Ministry released the news that former Myanmar President Thein Sein met with State Councilor and Foreign Minister Wang Yi. I understood that Thein Sein had already stepped down. So why was he in China and was he here as the special representative of the Myanmar government?
A: We have released relevant information on State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's meeting with former President Thein Sein of Myanmar. Their meeting was one for friendship. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said that the "paukphaw" friendship between the two peoples runs long and deep. With the joint efforts of the two leadership, the comprehensive strategic cooperation between the two countries has made substantial strides. We stand ready to work with Myanmar in moving forward the building of the China-Myanmar Economic Corridor and implementing major projects to inject new vitality to Myanmar's economy.
The two sides also talked about some issues of mutual concern, such as Myanmar's peace and reconciliation process and Myanmar-Bangladesh relations. China supports Myanmar's peace and reconciliation process. We support better ties between Myanmar and Bangladesh and a proper settlement of issues between the two countries.
至于你提到登盛總統(tǒng)已經(jīng)卸任,事實上,登盛先生是中國人民的老朋友。中方有良好傳統(tǒng),對于老朋友,不管他是在任還是卸任,只要愿意積極推動中國同有關(guān)國家良好合作關(guān)系,我們都愿意繼續(xù)與他們保持友好接觸。
問:我們注意到,昨天王毅國務委員兼外長宣布了中印領(lǐng)導人將舉行非正式會晤的消息。此次會晤將主要討論什么內(nèi)容?
答:昨天王毅國務委員兼外長同斯瓦拉吉外長共同會見記者時,共同發(fā)布了習近平主席和莫迪總理將于4月27日至28日在武漢舉行非正式會晤的消息。消息發(fā)布以后,引起了中印兩國和國際社會的高度關(guān)注。
You mentioned that Mr. Thein Sein has already stepped down. But he is also an old friend to the Chinese people, and you know how we Chinese people treat an old friend. So, whether he holds that office or not, as long as he is making efforts for better cooperative relations between China and his country, we are more than pleased to continue our friendly contacts with him.
Q: We have noted that yesterday State Councilor and Foreign Minister Wang Yi released the information that the Chinese and Indian leaders will hold an informal meeting. What will be discussed during the meeting?
A: Yesterday, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and Indian Minister of External Affairs Sushma Swaraj, when holding a joint press conference, announced that President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi will hold an informal meeting in Wuhan from April 27 to 28. Since then, that announcement has attracted great attention from the two countries and the international community.