把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
駐文萊大使于紅在歡送中國志愿者活動(dòng)中的講話(中英對照)
2019-06-27 09:08:38    譯聚網(wǎng)    外交部    



Ambassador Yu Hong's Remarks at the Farewell Party for the Chinese Volunteers

文萊理工大學(xué)代理副校長Awang HJ Ady Syarmin,

文萊中華中學(xué)署理董事長林文華先生,

馬來奕中華中學(xué)署理董事長陳永貴先生,

各位來自文萊理工大學(xué)、文萊中華中學(xué)和馬來奕中華中學(xué)的朋友,

各位中國志愿者和中國教師,

  大家晚上好!

Awang HJ Ady Syarmin, Acting Vice-Chancellor of University Technology Brunei,

Mr. Lin Wenhua, Acting Chairman of Chung Hua middle schools from Bandar Seri Begawan, 

Mr. Chen Yongkui, Acting Chairman of Chung Hua middle schools from Kular BelaitBelait, 

All the friends from UTB and Chinese schools,

Good evening, everyone!

  很高興在開齋節(jié)這樣象征團(tuán)聚的時(shí)刻和大家歡聚。過幾天,三位來自深圳的志愿者就要結(jié)束在文萊理工大學(xué)為期一年的服務(wù)回國。今天,我們歡送三位,同時(shí)也與在文萊中華中學(xué)和馬來奕中華中學(xué)的中國老師包括一位志愿者老師相聚。我謹(jǐn)代表中國駐文萊使館對各位志愿者和老師們的辛勤付出表達(dá)誠摯的謝意,感謝你們?yōu)橹形挠押煤蛡鞑ブ腥A文化所做的努力。同時(shí),也感謝在座的文萊理工大學(xué)、文中、奕中的校董、校長及老師們,感謝你們對志愿者項(xiàng)目的支持,感謝你們對中國志愿者及老師的關(guān)心、幫助及付出。

It is a great pleasure to be with you at Hari Raya Season, a time for gathering and celebrating. In a few days, three volunteers from Shenzhen will go back to China ending their one-year service at UTB. Today, we are seeing off them and also gathering with the Chinese volunteer and teachers from two of the Chinese schools in Brunei. On behalf of the Chinese Embassy in Brunei, I would like to express my sincere gratitude to you for your hard work. Thank you for your efforts in promoting the friendship between China and Brunei and introducing Chinese culture to the children in Brunei. At the same time, I would also like to express my gratitude to Vice chancellor, chairmen and teachers of UTB and Chinese schools, for your support of the volunteer program and your care and help to the Chinese volunteers and teachers.

  志愿者是高尚的稱謂,是貢獻(xiàn)個(gè)人的時(shí)間及精力服務(wù)社會(huì)的人。相較于國內(nèi)的志愿者,跨出國門的你們一定程度上還擔(dān)負(fù)著民間外交的責(zé)任。

  中文兩國有著悠久的歷史,有著傳統(tǒng)的友誼。近些年,兩國友好在各個(gè)領(lǐng)域有了長足的進(jìn)展。2018年,中國國家主席習(xí)近平成功訪問文萊,兩國元首決定將兩國關(guān)系提升為戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系。今年4月,文萊蘇丹陛下出席在北京舉行的第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇。2018年,雙邊經(jīng)貿(mào)總額達(dá)到18.4億美元,同比增長86%,增長率在東盟各國中排名第一。目前,中文合作不斷發(fā)展,恒逸文萊PMB石化項(xiàng)目及淡布隆大橋CC4段工程進(jìn)展順利。

Volunteer is noble. She or he contributes her or his time and energy to serve the society. Compared to the volunteers at home, volunteers abroad take the responsibility for promoting people to people relation to some extent.

China and Brunei share a long history of traditional friendship. In recent years, the two countries have made great progress in cooperation in various fields. In 2018, Chinese President Xi Jinping paid a successful state visit to Brunei and the two heads of states decided to elevate bilateral relations to a strategic cooperative partnership. Last April, His Majesty attended the second BRI Summit for International Cooperation in Beijing. In 2018, the total bilateral trade volume reached US $1.84 billion, an increase of 86% to the year of 2017 with the increase rate ranking the first among ASEAN countries. The bilateral relations between China and Brunei have been enjoying smooth growth. At present, the PMB petrochemical project of Hengyi Brunei and CC4 section of Temburong bridge are undergoing smoothly.




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:駐格林納達(dá)大使趙永琛在格媒體發(fā)表署名文章《拒絕5G“費(fèi)厄潑賴”暴露美國過度焦慮》(中英對照)
下一篇:駐英國大使劉曉明接受英天空新聞臺(tái)直播專訪(中英對照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們