另外會(huì)議中的意外經(jīng)常發(fā)生,你的處理方式也需要格外注意. 會(huì)議當(dāng)中也經(jīng)常發(fā)生speaker忘記打開(kāi)floor的mic所以在booth里的譯員根本無(wú)法聽(tīng)到。MOCK Conf.的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn)常常有人在里面招手:)當(dāng)然在正式會(huì)議中遇到這種情況直接就說(shuō)‘could anyone please tell the speaker to turn on the mic’ or simply ‘ mic , please’ 但是應(yīng)該避免說(shuō)‘i can’t hear anything’ 因?yàn)檫@時(shí)候作為你的聽(tīng)眾則可能認(rèn)為是口譯員那邊出的問(wèn)題而不是講話人的問(wèn)題。所以在這種情況下還是應(yīng)該保持禮貌,比較專業(yè)一點(diǎn),注意語(yǔ)氣。好的素質(zhì)在面對(duì)眾多聽(tīng)眾的時(shí)候是不缺少的.
當(dāng)然,很多時(shí)候的發(fā)言者的語(yǔ)速我們實(shí)在是不敢恭維, 如果情況就是壞到了要打掉牙齒往下咽的時(shí)候,永遠(yuǎn)記住要keep neutral (當(dāng)然所有的判斷要建立在自身語(yǔ)言及口譯能力基礎(chǔ)上的)。上邊談到的是專業(yè)同聲傳譯,但是第二點(diǎn)在交傳中也是經(jīng)常遇到的。Speaker講話速度過(guò)快,或者speaker講起來(lái)滔滔不絕,忘記的interpreter。這時(shí)候完全可以提醒speaker先讓intperpreter翻譯。但是要注意的是通常情況下CI的SPEECH時(shí)間5-10分鐘都是可以接受的。也就是說(shuō)平常做的就要起碼達(dá)到這個(gè)量。講一句停一句基本上很少,但不能說(shuō)沒(méi)有。但如果那樣一般的英語(yǔ)專業(yè)就可以做,而不需要專門的CONF. INTERPRETER了:)保持冷靜讓自己努力不要讓聽(tīng)眾覺(jué)得出現(xiàn)問(wèn)題,一個(gè)良好的語(yǔ)調(diào), 提醒發(fā)言者注意都要做的非常得體.這是對(duì)人的心理的又一個(gè)考驗(yàn).
在面對(duì)一場(chǎng)又一場(chǎng)的會(huì)議時(shí),我們的心情調(diào)節(jié)十分重要,有很多同傳者患有慢性的神精疾病,甚至有的人導(dǎo)致了只有短暫記憶,這個(gè)職業(yè)帶給我們的挑戰(zhàn)太多,總之我們要有足夠的經(jīng)驗(yàn)去應(yīng)付每一個(gè)會(huì)議,做到完美不容易,至少我們可以做到不斷提高自己的專業(yè)同聲傳譯水平。
上一篇:北京翻譯公司淺談口譯實(shí)踐的三個(gè)要素
下一篇:尋找住宿時(shí)用語(yǔ)
微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)行業(yè)文章