把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導航
超值滿減
交傳口譯例文——經(jīng)營之道
2023-12-22 09:36:29    etogether.net    網(wǎng)絡    

參考譯文:

Q: Hi, Mr. Jackson. You have been working in China for three years. Can you tell us how you feel about the differences in business communication style between Chinese and American businessmen?

A:我很樂意。我認為中美兩國生意人在商務溝通方式上至少有兩點不同。首先,中國人在商務談判時傾向使用一種迂回婉轉(zhuǎn)的方式,而美國人則表現(xiàn)出一種直截了當?shù)淖黠L。中國人會花費時間來了解他們將要與之打交道的商人是否靠得住,例如邀請對方參加宴會,同他們進行交流。與之相反,美國人則以“公務為先”的心態(tài)行事。第二,中國公司的決策過程耗時冗長。這是因為大部分中國公司遵循著一種“先自下而上、后自上而下、再自下而上”的決策原則,各個層次上的許多人士都介入決策過程。而美國公司通常是由最高管理人士的快速決策來運作。我希望在華的美國商人理解這些商務活動中的差異,適應中國人的經(jīng)營之道。

Q: The American way of doing business often strikes us Chinese as very aggressive. Were you aware of this in your collaboration with your Chinese colleagues?

A:這個嘛,我認為,由于我們有著不同的文化傳統(tǒng),所以我們同大部分中國人相比,顯得較為直截了當、開門見山。我注意到許多中國人出于禮貌而經(jīng)常不明確地說一聲“不”。有時我的中國同事道一聲“是”,這可不是表示贊同,只是表明他們在注意聽對方說話而已。

Q: It is important for all of us to acknowledge and respect these cultural differences in order to avoid misunderstandings, isn't it?

A:是的,我認為,理解這些差異是朝著在美國公司和中國公司之間建立穩(wěn)固的商務關系的方向邁出的第一步。

Q: You mentioned the Chinese type of decision-making process earlier. Do you see any strength with this type of management and how do you compare it with the American type of management?

A:我感到美國式的自上而下的管理方式注重效率,注重員工之間的競爭。而中國式的管理方式的特點是,優(yōu)先考慮周密的計劃,鼓勵員工之間的合作,鼓勵員工與管理層之間的合作。因此,美國式的管理方式常常使許多員工感到沮喪,而中國式的管理方式能使員工有一種喜悅的參與感和成就感,對自己的工作抱一種自豪感。

Q: Talking about workers'attitude toward their work, how do the Chinese and the Americans differ in this respect?

A:我認為,大多數(shù)中國人將工作視為能使自己成為整個團體中的一分子的必不可缺的條件。中國人相信,工作使自己有了團體歸屬感。換言之,中國人為了得到社會的認可,必須工作。這就是為何許多中國經(jīng)理和員工會努力工作以保住自己在公司里的職位的原因。中國人還將工作視為生活中最重要的大事。也就是說,他們想從工作中找到生活的意義。中國人的工作觀建筑在社會壓力和團體歸屬感的基礎上,而美國人的工作觀則有更強的個體取向性。我們一向認為,我們工作是秉承了上帝的意志,我們對工作成果的重視常常高于對工作過程的重視。附帶說一句,年齡較大的中國員工對自己的工作有一種明顯的奉獻精神,我對此有很深刻的印象。

Q: Returning to where we started, how do you comment on the merits and demerits of the two different approaches to business management?

A:很難判斷孰優(yōu)孰劣,因為這兩種經(jīng)營方式各有自己的長處與短處。我希望我們兩國人民應該互相學習,取長補短。應該說近年來中國人的經(jīng)營方式,更確切地說是東方人的經(jīng)營方式,開始為越來越多的西方人所認識。東方人的這種人情味更濃的經(jīng)營方式似乎給我們美國產(chǎn)業(yè)界的管理人士以頗多的啟迪。

Q: Thank you for sharing your time with me.

A:沒問題!


責任編輯:admin


[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:禮儀性口譯例文——故地重游/Revisiting the Old Haunt
下一篇:譯員對說話人錯誤的處理

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關行業(yè)文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們