七、忌濫用強(qiáng)調(diào)
正如將合同中的很多術(shù)語(yǔ)字體加粗,使用斜體或使用大寫(xiě)字母來(lái)強(qiáng)調(diào)會(huì)適得其反一樣,頻繁使用下劃線會(huì)使讀者找不到重點(diǎn),甚至?xí)づx者。凡事都強(qiáng)調(diào)的效果就是什么也沒(méi)強(qiáng)調(diào)。
八、忌花哨的字體
如今多數(shù)人都擁有功能完備,字體多樣的文字處理軟件或先進(jìn)的打印設(shè)備。利用這些軟件和設(shè)備能夠輕松地制作出新潮、美觀的文本。但在英美國(guó)家,大部分律師仍然繼續(xù)沿用最復(fù)雜的激光打印機(jī)來(lái)打印合同。這是因?yàn)榧す獯蛴C(jī)打出的字體與傳統(tǒng)打印機(jī)打出的字體類(lèi)似,都是普通的羅馬字體,這也表示羅馬字體是律師們接受程度最高的字體?;谕瑯釉颍斌w字及項(xiàng)目符號(hào)等圖示則通常不被接受。
九、慎用右對(duì)齊排版
多數(shù)文字處理軟件中都提供右對(duì)齊的排版功能,但是,除非你的確有臺(tái)很好的打字機(jī)及排版軟件,能夠確保精確的字間距,否則不要輕易使用右對(duì)齊排版方式。 因?yàn)樽珠g亂無(wú)章法或者空格過(guò)多會(huì)讓合同難以卒讀。因此,如果你的打印機(jī)或文字編輯軟件技術(shù)還很初級(jí),請(qǐng)不要使用右對(duì)齊排版。
十、忌頁(yè)底標(biāo)題
律師們通常不會(huì)為了合同中的某個(gè)段落而開(kāi)始新的一頁(yè),甚至也不會(huì)為了本文與結(jié)束語(yǔ)部分分開(kāi)而這樣做。實(shí)際上,合同中除了簽名頁(yè)必須另起一頁(yè),除了為將附件與正文分隔開(kāi)來(lái)而另起一頁(yè)外,其他情形下少有開(kāi)始新的一頁(yè)之必要。
無(wú)論如何,請(qǐng)避免將標(biāo)題置于頁(yè)底。這個(gè)要求現(xiàn)代比較難做到,因?yàn)殡娔X允許你在沒(méi)意識(shí)到該分頁(yè)的時(shí)候繼續(xù)打字,而中間插入的資料也會(huì)改變?cè)鹊姆猪?yè)處, 再加上打印機(jī)有時(shí)也會(huì)改變你在電腦屏幕上看到的分頁(yè)處,所以你必須在打印前后逐行檢查你的文件,以確定標(biāo)題確實(shí)出現(xiàn)在你希望它出現(xiàn)的地方。如果在一個(gè)標(biāo)題底下沒(méi)有辦法預(yù)留至少兩行空間,那么請(qǐng)將此標(biāo)題移到下一頁(yè)的頁(yè)首,而且如果一個(gè)標(biāo)題不在一頁(yè)的頁(yè)首,也請(qǐng)確定這個(gè)標(biāo)題的上方留有一至兩行的空間。
上一篇:日語(yǔ)訴訟類(lèi)文章的翻譯
下一篇:日語(yǔ)銷(xiāo)售類(lèi)文章的翻譯
微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)理論文章