多年來,中國遵循互惠互利的原則,推進(jìn)貿(mào)易便利化,推動(dòng)中非貿(mào)易全面綜合平衡發(fā)展。中國已與45 個(gè)非洲國家簽訂雙邊貿(mào)易協(xié)定,加強(qiáng)在海關(guān)、稅務(wù)、檢驗(yàn)檢疫等領(lǐng)域的合作,為中非貿(mào)易發(fā)展創(chuàng)造良好條件。為支持非洲國家擴(kuò)大對(duì)華出口,從2005 年起,中國給予與中國建交的非洲最不發(fā)達(dá)國家部分對(duì)華出口商品零關(guān)稅待遇。截至2010 年7 月,受惠商品已擴(kuò)大到4700 多個(gè)稅目,今后將逐步涵蓋《中華人民共和國海關(guān)進(jìn)出口稅則》全部稅目95% 的商品。在零關(guān)稅政策帶動(dòng)下,非洲受惠商品對(duì)華出口快速增長。從2005 年至2010 年6 月底,中國在零關(guān)稅待遇項(xiàng)下累計(jì)進(jìn)口非洲商品13.2 億美元,包括農(nóng)產(chǎn)品、皮革、石材、紡織服裝、機(jī)械零部件、賤金屬、木制品等。中國還通過舉辦非洲商品展、設(shè)立非洲產(chǎn)品展銷中心,并提供攤位費(fèi)減免等優(yōu)惠便利措施,幫助非洲企業(yè)開拓中國市場(chǎng)。
當(dāng)前,中國和非洲同處于工業(yè)化、城市化進(jìn)程中,市場(chǎng)需求旺盛,中非貿(mào)易具有很大潛力。就中國而言,非洲原油、礦產(chǎn)、鋼材、農(nóng)產(chǎn)品等商品對(duì)華出口,對(duì)促進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和提高人民生活水平發(fā)揮出積極作用。就非洲而言,中國的產(chǎn)品和技術(shù)適合非洲發(fā)展的需要,中國巨大的市場(chǎng)也為非洲產(chǎn)品提供了廣闊空間。特別是中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展為非洲資源產(chǎn)品提供了穩(wěn)定的出口市場(chǎng)。同時(shí),物美價(jià)廉的中國商品進(jìn)入非洲,可以幫助提高非洲民眾的生活水平,并且有助于一些非洲國家控制和緩解通貨膨脹。
Depuis de longues années, conformément au principe des profits et avantages réciproques, la Chine s’efforce de faciliter le commerce et de contribuer au développement général, complet et équilibré du commerce sino-africain. Elle a signé, à ce jour, des accords commerciaux bilatéraux avec 45 pays africains tout en renfor?ant la coopération en matière de douane, de fiscalité, de contr?le de qualité et de quarantaine, afin de fournir de meilleures conditions au développement du commerce sino-africain. A partir de 2005, la Chine a accordé, aux pays africains les moins avancés ayant établi des relations diplomatiques avec elle, un traitement de tarif zéro en ce qui concerne certains de leurs produits d’exportation ; et ce, afin de soutenir la croissance des exportations de ces pays vers la Chine. En juillet 2010, les produits bénéficiaires étaient au nombre de 4 700. Dans le futur, ils devraient représenter 95% du catalogue des tarifs d’import-export de la douane chinoise. Stimulée par cette politique de tarif zéro, l’exportation des produits bénéficiaires africains vers la Chine a connu une croissance rapide. De 2005 à fin juin 2010, le montant des produits bénéficiaires africains importés en Chine s’est élevé à 1,32 milliard de dollars américains, avec des denrées regroupant produits agri- coles, cuir, pierres de construction, textile et habillement, pièces détachées mécaniques, métaux communs, articles en bois, etc. La Chine a également aidé les entreprises africaines à s’introduire sur le marché chinois en organisant des expositions destinées à leurs produits, en ouvrant des centres d’exposition de produits africains, et en fournissant des stands à un tarif préférentiel.
A l’heure actuelle, l’industrialisation et l’urbanisation étant en cours en Chine comme en Afrique, les demandes du marché sont fortes et le commerce sino-africain dis- pose de grandes potentialités. Le pétrole brut, les mine- rais, les produits d’acier et les produits agricoles importés d’Afrique jouent un r?le positif dans la croissance économique de la Chine et dans l’élévation du niveau de vie de sa population, alors que les techniques et produits chinois répondent aux besoins de développement de l’Afrique, et que le vaste marché chinois offre un large espace aux produits africains. La croissance soutenue et rapide de l’économie chinoise, en particulier, a fourni aux ressources africaines un marché d’exportation stable. Parallèlement, les produits chinois fonctionnels et à bas prix introduits en Afrique permettent l’élévation du niveau de vie de la population et la neutralisation de l’inflation chez certains pays africains.