把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
口譯練習(xí)方法淺談
2015-06-04 16:38:22    etogether.net    譯之靈    
        要從一個口譯初學(xué)者,成為訓(xùn)練有素的專業(yè)口譯員,各種口譯學(xué)習(xí)的進度安排,需要分階段循序漸進,這一點很重要。如果沒有經(jīng)過正規(guī)口譯培訓(xùn),隨意選擇一本口譯教材后便開始一章一章訓(xùn)練。并不一定對口譯能力提髙有所幫助,有時還會適得其反,養(yǎng)成一些不良習(xí)慣。
  科學(xué)的安排是:先練習(xí)無筆記復(fù)述。從同語到雙語,再練習(xí)無筆記交傳,然后再進入有筆記交傳,先做A語言為目標語的交傳,再到B語言為目標語的交傳,然后再到同聲傳譯,先練無稿同傳,再開始練帶稿同傳,最后進入用B語言做同傳。這里重點講解兩個訓(xùn)練技巧:復(fù)述練習(xí)和無筆記交傳。這是口譯初學(xué)者最先接觸的,也是最基本的口譯訓(xùn)練方法。
 
  復(fù)述練習(xí)
  對于從來沒有進行過口譯學(xué)習(xí)的初學(xué)者來說,在開始學(xué)習(xí)交替?zhèn)髯g和同聲傳譯之前,首先要做的,還不是真正的翻譯,只要求學(xué)生在不記筆記的情況下,復(fù)述一段話的主要意思。復(fù)述練習(xí)一般采用英漢短文作為訓(xùn)練素材。它要求練習(xí)者在聽完一段短文用原語或是目的語進行原文內(nèi)容的復(fù)述練習(xí)。復(fù)述練習(xí)的目的是訓(xùn)練口譯員的短期記憶能力,準確理解發(fā)言者的講話內(nèi)容。
  復(fù)述往往可以分為兩種類劃:一類是單純重復(fù)信息的原詞原句,這種復(fù)述往往 不經(jīng)過深刻理解,可以把記憶內(nèi)容保持在短時記憶中,但卻很難形成長時記憶;還有一類是通過思考內(nèi)容的意義和邏輯聯(lián)系來記憶,這種復(fù)述易于形成長時記憶,對講話的總體內(nèi)容也更容易把握和吸收。因此,復(fù)述練習(xí)時,練習(xí)者不能單純重復(fù)短文詞句,而是應(yīng)該通過自己的整理和思考,對文章內(nèi)容進行加工后再行復(fù)述,這樣才能更好地收到強化記憶的效果。這也是復(fù)述練習(xí)的主要目的,即幫助口譯學(xué)習(xí)者將注意力從詞匯記憶轉(zhuǎn)移到意義理解上,通過信息分析和整合來提高記憶效率。
  復(fù)述練習(xí)的關(guān)鍵在于,練習(xí)者一定要在聽明白的基礎(chǔ)上再記憶。練習(xí)者在聽的時候,一定要注意理解所聽內(nèi)容的意思,建立總體的邏輯框架,并且不斷將新信 息整合到原來的框架中,這樣才能根據(jù)文章總體脈絡(luò)還原出大部分的內(nèi)容。對于 敘事性的文章,練習(xí)中最常用的框架就是前面提到過的5W1H中的5W,既:何人、何事、何時、何地、何物。至于邏輯線索,除了時間和空間線索外,練習(xí)者還可以根據(jù)因果關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系、對比關(guān)系、假設(shè)關(guān)系等等來組織信息。如果某些內(nèi)容不易理解,或是情急記不起來,那么練習(xí)者就需要根據(jù)實際情況加以模糊處理,或者干脆省略不提,以免影響后面內(nèi)容的練習(xí)。
  練習(xí)時,練習(xí)者需要保持良好的現(xiàn)場狀態(tài)。要想更好地提取記憶,輕松的心態(tài)是必不可少的。而且,要想贏得聽眾對翻譯質(zhì)童的信任,譯員也必須在表達時表現(xiàn)出足夠的自信。當然,在正式的口譯場合緊張是不可避免的,偶爾出現(xiàn)卡殼的情況,是可以理解的。
  


[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:英語口譯幾個注意事項
下一篇:口譯中數(shù)字的處理

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們