無論客戶方采取多快的頻率更新文件,項目經(jīng)理都必須把握一點,在某一版本的文件未走完既定的流程之前,如果突兀地切換到下一版本,很可能造成無法挽回的后果。
舉例來說,文件a0已經(jīng)完成了翻譯,但只完成了一半編輯,此時客戶發(fā)來了a0的更新版本a1,經(jīng)過文件比較發(fā)現(xiàn),客戶所作的修改雖然不大,但星羅棋布,很難通過手工的方式摘選出來,項目經(jīng)理面臨著如何將a0的已有翻譯成果有效利用到al中的問題,并且不應(yīng)對現(xiàn)有的生產(chǎn)流程造成困擾。
此種情形下,項目經(jīng)理需要綜合評估進(jìn)度、質(zhì)量及成本等各方面的影響,來決定采取何種解決方案。比如,如果以質(zhì)量為第一要務(wù),則項目經(jīng)理應(yīng)該首先確保a0文件完成完整的編輯(如果后續(xù)還有其他流程的話,也應(yīng)酌情考慮加以完成),然后采用Trados XTranslate或者其他精確匹配的方式,將a0中的既有翻譯盡可能地利用到a1文件中。如此,a1中的那些精確匹配的內(nèi)容便可認(rèn)定是值得信賴的譯文,從而跳過生產(chǎn)流程,在一定程度上節(jié)省成本。
無論文件更新如何頻繁,項目經(jīng)理一定要確保采用標(biāo)準(zhǔn)的生產(chǎn)流程來進(jìn)行處理,否則便有可能導(dǎo)致未經(jīng)審核過的譯文與已經(jīng)審核過的譯文互相混雜的情形,最終導(dǎo)致質(zhì)量失控。因此,如果可能,在涉及項目范圍變更時,項目經(jīng)理應(yīng)努力爭取客戶的理解與支持,以確保既有的生產(chǎn)流程不會受到影響和沖擊。
綜合來說,項目跟蹤管理是項目經(jīng)理展示其項目管理能力的最佳時段。它需要項目經(jīng)理具備敏銳的觸覺,能夠洞悉問題的根源,并及時采取措施予以糾正。這也是為什么說項目管理永遠(yuǎn)都是一個不斷溝通、協(xié)調(diào)的過程的原因,也正是項目管理的魅力所在。
責(zé)任編輯:admin