把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導航
超值滿減
利用電子手段確定普通詞語的翻譯
2018-08-28 08:52:21    etogether.net    網(wǎng)絡    



Publicity的英語解釋是the process of making something known to the general public; advertising。


綜合以上解釋,這里的“不恰當宣傳”可以用misinformation,false information, misleading information, incorrect information,甚至 inappropriate publicity。

同樣,在逐個檢驗了“厭惡”的同義詞后,你可能選用aversion 或 prejudice against。

Past mainstream thinking and misleading information about AIDS increased public fear of the disease and an aversion for (or prejudice against) its victims, all of which obstructed its prevention and control.

例2.

最初的立法動議往往由國務院部、委提出,報國務院, 由國務院法制機構列入立法計劃,涉及多部門的,由國務院法制機構進行綜合平衡,然后,由該事項的主管(或主要主管)部門的業(yè)務機構和法制機構合作起草,并征求地方政府的分管部門和相關單位(如國有大企業(yè))意見,草案完成后, 經(jīng)過部、委辦公會議,然后以部長或委員會主任名義報國務院……


"征求意見”如何譯? “意見”常見的譯法為opinion;與它搭配的動詞是哪一個?是否只有我們常所說的solicit —個詞?可以査搭配詞典:表示“征求”含義的搭配有:ask (consult,gather,hear, invite,obtain) the opinion of。"意見”還可以翻譯為 comments,與它搭配的詞是invite (comments from)。



責任編輯:admin




[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:句中分量的翻譯
下一篇:泛指與特指

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關行業(yè)文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們