第一百一十五條 香港特別行政區(qū)實(shí)行自由貿(mào)易政策,保障貨物、無(wú)形財(cái)產(chǎn)和資本的流動(dòng)自由。
Article 115 The Hong Kong Special Administrative Region shall pursue the policy of free trade and safeguard the free movement of goods, intangible assets and capital.
第一百一十六條 香港特別行政區(qū)為單獨(dú)的關(guān)稅地區(qū)。
Article 116 The Hong Kong Special Administrative Region shall be a separate customs territory.
香港特別行政區(qū)可以“中國(guó)香港”的名義參加《關(guān)稅和貿(mào)易總協(xié)定》、關(guān)于國(guó)際紡織品貿(mào)易安排等有關(guān)國(guó)際組織和國(guó)際貿(mào)易協(xié)定,包括優(yōu)惠貿(mào)易安排。
The Hong Kong Special Administrative Region may, using the name “Hong Kong, China”, participate in relevant international organizations and international trade agreements (including preferential trade arrangements), such as the General Agreement on Tariffs and Trade and arrangements regarding international trade in textiles.
香港特別行政區(qū)所取得的和以前取得仍繼續(xù)有效的出口配額、關(guān)稅優(yōu)惠和達(dá)成的其他類(lèi)似安排,全由香港特別行政區(qū)享有。
Export quotas, tariff preferences and other similar arrangements, which are obtained or made by the Hong Kong Special Administrative Region or which were obtained or made and remain valid, shall be enjoyed exclusively by the Region.
第一百一十七條 香港特別行政區(qū)根據(jù)當(dāng)時(shí)的產(chǎn)地規(guī)則,可對(duì)產(chǎn)品簽發(fā)產(chǎn)地來(lái)源證。
Article 117 The Hong Kong Special Administrative Region may issue its own certificates of origin for products in accordance with prevailing rules of origin.
第一百一十八條 香港特別行政區(qū)政府提供經(jīng)濟(jì)和法律環(huán)境,鼓勵(lì)各項(xiàng)投資、技術(shù)進(jìn)步并開(kāi)發(fā)新興產(chǎn)業(yè)。
Article 118 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall provide an economic and legal environment for encouraging investments, technological progress and the development of new industries.