把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)VI
2018-01-16 09:47:34    譯聚網(wǎng)    法律翻譯網(wǎng)    

  and (4) issue permits to foreign airlines for services other than those to, from or through the mainland of China.


  第一百三十五條 香港特別行政區(qū)成立前在香港注冊并以香港為主要營業(yè)地的航空公司和與民用航空有關(guān)的行業(yè),可繼續(xù)經(jīng)營。


  Article 135 Airlines incorporated and having their principal place of business in Hong Kong and businesses related to civil aviation functioning there prior to the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region may continue to operate.


  第六章 教育、科學(xué)、文化、體育、宗教、勞工和社會服務(wù)


  Chapter VI Education, Science, Culture, Sports, Religion, Labour and Social Services


  第一百三十六條 香港特別行政區(qū)政府在原有教育制度的基礎(chǔ)上,自行制定有關(guān)教育的發(fā)展和改進(jìn)的政策,包括教育體制和管理、教學(xué)語言、經(jīng)費(fèi)分配、考試制度、學(xué)位制度和承認(rèn)學(xué)歷等政策。


  Article 136 On the basis of the previous educational system, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall, on its own, formulate policies on the development and improvement of education, including policies regarding the educational system and its administration, the language of instruction, the al[] of funds, the examination system, the system of academic awards and the recognition of educational qualifications.


  社會團(tuán)體和私人可依法在香港特別行政區(qū)興辦各種教育事業(yè)。


  Community organizations and individuals may, in accordance with law, run educational undertakings of various kinds in the Hong Kong Special Administrative Region.


  第一百三十七條 各類院校均可保留其自主性并享有學(xué)術(shù)自由,可繼續(xù)從香港特別行政區(qū)以外招聘教職員和選用教材。


  Article 137 Educational institutions of all kinds may retain their autonomy and enjoy academic freedom. They may continue to recruit staff and use teaching materials from outside the Hong Kong Special Administrative Region.


  宗教組織所辦的學(xué)??衫^續(xù)提供宗教教育,包括開設(shè)宗教課程。學(xué)生享有選擇院校和在香港特別行政區(qū)以外求學(xué)的自由。


  Schools run by religious organizations may continue to provide religious education, including courses in religion. Students shall enjoy freedom of choice of educational institutions and freedom to pursue their education outside the Hong Kong Special Administrative Region.



[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)VII
下一篇:中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法(中英對照)V

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們