(二十四)漢語狀語轉(zhuǎn)換成英語的主語
漢語狀語有時可轉(zhuǎn)換成英語的主語。例如:
1) 人們在十九世紀做了一些用鋼筋來加強水泥的試驗。
The 19th century saw experiments to make concrete stronger by reinforcing it with iron bars.
2) 在地球外面包圍著一層空氣,叫做大氣層。
The Earth is surrounded by a layer of air called the atmosphere.
3) 在生產(chǎn)用的發(fā)電機中沒有條形磁鐵。
Generators used in production have no bar magnets.
(二十五)漢語補語轉(zhuǎn)換成英語的狀語
漢語補語有時可轉(zhuǎn)換成英語的狀語。例如:
1) 我們的實驗進行得很順利。
Our experiment is going on successfully.
2) 主軸必須造得很精確。
Spindles must be made with accuracy.
3) 在我們所能看見的任何物體中,分子的數(shù)量都大得難以想象。
The number of molecules in any object we can see is unimaginably large.
(二十六)漢語補語轉(zhuǎn)換成英語的定語
漢語補語有時可轉(zhuǎn)換成英語的定語。例如:
1)這種工藝掌握得好可提高產(chǎn)量。
A good mastery of this process will increase the output.
2) 潤滑適當可減少摩擦。
Proper lubrication reduces friction.
責(zé)任編輯:admin