把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
英語(yǔ)句子中比喻的翻譯
2018-08-26 12:08:25    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



5. 一個(gè)年輕人,尚未找到工怍,父親又做主硬讓其結(jié)了婚,結(jié)果,

[原文] We were all living on my poor father's pension On top of this my wife,who was standing at the ready, weat arid got pregnant right off.

[譯文] 我們都靠我可憐的父親那點(diǎn)養(yǎng)老金生活。更糟的是,我那隨時(shí)做好準(zhǔn)備的妻子,那么快地懷了孕。

[討論] 就詞論詞,譯得不錯(cuò)。

不過(guò),懷孕卻不是自己可以隨意確定的,更無(wú)法隨時(shí)做好準(zhǔn)備。這樣說(shuō),實(shí)際上是一種無(wú)可奈何的自我嘲謔。譯為確定的事實(shí),與情理不合。不如稍加變動(dòng)。

[后一句改] 更糟的是,妻子好像早有準(zhǔn)備,馬上便懷了孕。


6. 政府官員下鄉(xiāng),村里準(zhǔn)備接待,村長(zhǎng)對(duì)人說(shuō):

[原文]“It is extremely difficult to satisfy government agencies. The appetite of the city man who comes to the village is so whetted that if you put a camel before him to eat, he'll ask if it is the camel's calf.”

[譯文]“要使政府機(jī)構(gòu)滿意那是很難的。到村里來(lái)的城里人貪得無(wú)厭,很難滿足?!?/p>

[討論] 譯文意思不錯(cuò),但原文中一個(gè)很生動(dòng)形象的比喻用“很難滿足”代替,使這句話大為減色。其實(shí),這個(gè)比喻直譯出來(lái),不論哪個(gè)民族的人都能看懂。遇到這種情況,便不如保持原有的說(shuō)法不變。

[改譯]“要使政府的人滿足非常不容易。到村里來(lái)的城里人胃口大得很。你端一頭駱駝給他吃,他還會(huì)問(wèn)這是不是駱駝羔?!?/p>


責(zé)任編輯:admin




[上一頁(yè)][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:跨文化中的隱語(yǔ)結(jié)構(gòu)的翻譯
下一篇:文化價(jià)值觀念差異

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們