把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
本地化翻譯通用準(zhǔn)則
2022-11-29 09:21:10    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



● 正斜線:為半角符號,前后均不加空格。其主要用法為:

表示并列、選擇、切換,如:On/Off、半角/全角、Arial/宋體用于命令中,如:在提示符處鍵入a:setup/u

表示分?jǐn)?shù),如:1Tick相當(dāng)于1/18秒

表示日期,如:1999/01/01


● 反斜線:為半角符號,在路徑名或命令中使用。前后均不加空格。

示例:c:\windows\temp        cd\


● 省略號:表示文中省略的部分。在中文語句中,用居中六點(diǎn)(……)表示。在英文語句中,用偏下的三點(diǎn)(….)表示。


● 連字符:為半角符號,與前后連接的文字之間不加空格。連字符有以下幾種用法:

用于圖序、表序的標(biāo)號,如:圖1-1、表12-1

用于電話號碼中,如:86-10-85186161

用于表示兩個(gè)名詞的復(fù)合,或型號與系列數(shù)字之間的連接,如:氧化-還原反應(yīng)、CD-ROM

用于產(chǎn)品名、公司名、注冊商標(biāo)、商標(biāo)等正式名稱中,如:MS-DOS。


● 破折號:破折號分為中文和英文兩種。中文破折號為兩個(gè)全角字符的長度,英文破折號為半角字符。譯文中一般使用中文破折號,破折號兩端不加空格。


注:下列情況下使用英文破折號,并在破折號兩端各加一個(gè)空格。

1、軟件界面中

2、用中文破折號會(huì)產(chǎn)生亂碼等顯示問題時(shí)


● 冒號:在中文語句中,應(yīng)使用全角符號。在英文語句中,應(yīng)使用半角符號,并根據(jù)情況添加相應(yīng)的空格。用于命令、路徑名中,此時(shí)為半角符號。

示例:dir c:\*.txt             DEVICE=C: PDOSNPBIOS.SYS

表示程序中的運(yùn)算符或標(biāo)號,此時(shí)為半角符號。

示例:

I=0

LABEL:           I=1+1;

                     if (I<10) goto LABEL:


● 書名號:下列內(nèi)容應(yīng)使用全角書名號(《》)表示:書籍、手冊、期刊雜志及報(bào)紙的名稱、戲劇和電影的劇名、廣播電視節(jié)目的名稱、音樂作品的曲名、詩歌和報(bào)告的標(biāo)題、藝術(shù)作品的名稱、郵票的名稱等等。

注:文檔所附的參考文獻(xiàn)部分中,書籍資料名稱不加書名號,外文書名原則上不翻譯。


■ 鍵盤按鍵

● ←、個(gè)、→、↓四個(gè)鍵分別譯做“向左箭頭鍵”、“向上箭頭鍵”、“向右箭頭鍵”和“向下箭頭鍵”。

● Space 或 Spacebar 譯做“空格鍵”,NumPad 譯做“數(shù)字鍵盤”。

● Enter 譯做“回車鍵”。

● 其他按鍵以及功能鍵Fl~F12在翻譯時(shí)均譯為“xxx鍵”,其中xxx為該鍵的英文名稱。


■數(shù)字

● 原則上以使用阿拉伯?dāng)?shù)字為主。

● 負(fù)數(shù)、小數(shù)應(yīng)使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示。

● 測量值、統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)以及公歷的年、月、日,一般用阿拉伯?dāng)?shù)字表示。

● 分?jǐn)?shù)既可用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,也可用中文表示,但不能混用這兩種表示法。示例:“1/4”或“四分之一”,但不能表示為“4分之1”。

● 四位數(shù)以上的阿拉伯?dāng)?shù)字用半角逗號(不加空格)分隔千、百萬、十億等數(shù)位。如:876,543,210。


■其他符號

● 小數(shù)點(diǎn)、百分號和各種運(yùn)算符均應(yīng)使用半角符號。

● @、#、S、%、&、*等特殊符號均應(yīng)使用半角符號。

● 原文中的@、@、TM符號在文檔中必須維持原樣并顯示正確。

當(dāng)聯(lián)機(jī)幫助或軟件中無法顯示這些符號時(shí),應(yīng)使用半角字母加半角括號代替。


■度量衡單位

● 原則上使用公制,但也可根據(jù)應(yīng)用程序或項(xiàng)目要求使用英寸、點(diǎn)、像素等輔助單位。

● 單位可用英文表示,也可用中文表示,依習(xí)慣而定。若單位之前為K、M、G等數(shù)量單位時(shí),一般應(yīng)保留原文格式。

時(shí)間

● 一般應(yīng)按中文習(xí)慣表示年、月、日。

● 時(shí)刻的表示法可保留原文格式,也可改寫為中文格式。


5、地名和人名

■地理名詞的處理往往涉及到國家的政策,一定要慎重對待。如需翻譯,國內(nèi)外地名應(yīng)以中國地圖出版社最新的地圖和地名錄為準(zhǔn)。

■國外名人的中文譯名應(yīng)以《辭海》和《中國大百科全書》為準(zhǔn)。


責(zé)任編輯:admin



[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:翻譯工程后處理
下一篇:翻譯質(zhì)量保證工具評價(jià)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們