把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
中華人民共和國(guó)憲法(中英對(duì)照)III
2018-01-15 10:10:49    譯聚網(wǎng)    法律翻譯網(wǎng)    

  如果遇到不能進(jìn)行選舉的非常情況,由全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)以全體組成人員的三分之二以上的多數(shù)通過,可以推遲選舉,延長(zhǎng)本屆全國(guó)人民代表大會(huì)的任期。


  Should extraordinary circumstances prevent such an election, it may be postponed and the term of office of the current National People’s Congress extended by the decision of a vote of more than two-thirds of all those on the Standing Committee of the current National People’s Congress.


  在非常情況結(jié)束后一年內(nèi),必須完成下屆全國(guó)人民代表大會(huì)代表的選舉。


  The election of deputies to the succeeding National People’s Congress must be completed within one year after the termination of such extraordinary circumstances.


  第六十一條 全國(guó)人民代表大會(huì)會(huì)議每年舉行一次,由全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)召集。如果全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)認(rèn)為必要,或者有五分之一以上的全國(guó)人民代表大會(huì)代表提議,可以臨時(shí)召集全國(guó)人民代表大會(huì)會(huì)議。


  Article 61 The National People’s Congress meets in session once a year and is convened by its Standing Committee. A session of the National People’s Congress may be convened at any time the Standing Committee deems it necessary or when more than one-fifth of the deputies to the National People’s Congress so propose.


  全國(guó)人民代表大會(huì)舉行會(huì)議的時(shí)候,選舉主席團(tuán)主持會(huì)議。


  When the National People’s Congress meets, it elects a Presidium to conduct its session.


  第六十二條 全國(guó)人民代表大會(huì)行使下列職權(quán):


  Article 62 The National People’s Congress exercises the following functions and powers:


 ?。ㄒ唬┬薷膽椃ǎ?/p>


  (1) to amend the Constitution;


 ?。ǘ┍O(jiān)督憲法的實(shí)施;



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:中華人民共和國(guó)憲法(中英對(duì)照)IV
下一篇:中華人民共和國(guó)憲法(中英對(duì)照)II

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們