?。ㄊ彶楹团鷾?zhǔn)國(guó)家的預(yù)算和預(yù)算執(zhí)行情況的報(bào)告;
(10) to examine and approve the state budget and the report on its implementation;
?。ㄊ唬└淖兓蛘叱蜂N全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)不適當(dāng)?shù)臎Q定;
(11) to alter or annul inappropriate decisions of the Standing Committee of the National People’s Congress;
?。ㄊ┡鷾?zhǔn)省、自治區(qū)和直轄市的建置;
(12) to approve the establishment of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government;
?。ㄊQ定特別行政區(qū)的設(shè)立及其制度;
(13) to decide on the establishment of special administrative regions and the systems to be instituted there;
?。ㄊ模Q定戰(zhàn)爭(zhēng)和和平的問(wèn)題;
(14) to decide on questions of war and peace;
?。ㄊ澹?yīng)當(dāng)由最高國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)行使的其他職權(quán)。
and (15) to exercise such other functions and powers as the highest organ of state power should exercise.
第六十三條 全國(guó)人民代表大會(huì)有權(quán)罷免下列人員:
Article 63 The National People’s Congress has the power to remove from office the following persons:
?。ㄒ唬┲腥A人民共和國(guó)主席、副主席;
(1) the President and the Vice-President of the People’s Republic of China;
(二)國(guó)務(wù)院總理、副總理、國(guó)務(wù)委員、各部部長(zhǎng)、各委員會(huì)主任、審計(jì)長(zhǎng)、秘書(shū)長(zhǎng);
(2) the Premier, Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council;