(十三)決定駐外全權(quán)代表的任免;
(13) to decide on the appointment or recall of plenipotentiary representatives abroad;
?。ㄊ模Q定同外國(guó)締結(jié)的條約和重要協(xié)定的批準(zhǔn)和廢除;
(14) to decide on the ratification or abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states;
(十五)規(guī)定軍人和外交人員的銜級(jí)制度和其他專門銜級(jí)制度;
(15) to institute systems of titles and ranks for military and diplomatic personnel and of other specific titles and ranks;
(十六)規(guī)定和決定授予國(guó)家的勛章和榮譽(yù)稱號(hào);
(16) to institute state medals and titles of honour and decide on their conferment;
(十七)決定特赦;
(17) to decide on the granting of special pardons;
?。ㄊ耍┰谌珖?guó)人民代表大會(huì)閉會(huì)期間,如果遇到國(guó)家遭受武裝侵犯或者必須履行國(guó)際間共同防止侵略的條約的情況,決定戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)的宣布;
(18) to decide, when the National People’s Congress is not in session, on the proclamation of a state of war in the event of an armed attack on the country or in fulfillment of international treaty obligations concerning common defence against aggression;
?。ㄊ牛Q定全國(guó)總動(dòng)員或者局部動(dòng)員;
(19) to decide on general mobilization or partial mobilization;
?。ǘQ定全國(guó)或者個(gè)別省、自治區(qū)、直轄市的戒嚴(yán);
(20) to decide on the imposition of martial law throughout the country or in particular provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government;
(二十一)全國(guó)人民代表大會(huì)授予的其他職權(quán)。
and (21) to exercise such other functions and powers as the National People’s Congress may assign to it.