(2) to supervise the enforcement of the Constitution;
?。ㄈ┲贫ê托薷男淌隆⒚袷?、國家機(jī)構(gòu)的和其他的基本法律;
(3) to enact and amend basic laws governing criminal offences, civil affairs, the state organs and other matters;
?。ㄋ模┻x舉中華人民共和國主席、副主席;
(4) to elect the President and the Vice-President of the People’s Republic of China;
?。ㄎ澹└鶕?jù)中華人民共和國主席的提名,決定國務(wù)院總理的人選;根據(jù)國務(wù)院總理的提名,決定國務(wù)院副總理、國務(wù)委員、各部部長、各委員會主任、審計長、秘書長的人選;
(5) to decide on the choice of the Premier of the State Council upon nomination by the President of the People’s Republic of China, and on the choice of the Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council upon nomination by the Premier;
?。┻x舉中央軍事委員會主席;根據(jù)中央軍事委員會主席的提名,決定中央軍事委員會其他組成人員的人選;
(6) to elect the Chairman of the Central Military Commission and, upon nomination by the Chairman, to decide on the choice of all other members of the Central Military Commission;
?。ㄆ撸┻x舉最高人民法院院長;
(7) to elect the President of the Supreme People’s Court;
(八)選舉最高人民檢察院檢察長;
(8) to elect the Procurator-General of the Supreme People’s Procuratorate;
(九)審查和批準(zhǔn)國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展計劃和計劃執(zhí)行情況的報告;
(9) to examine and approve the plan for national economic and social development and the report on its implementation;