23. Take heart:意思是"鼓起勇氣,振作起來,不要悲觀 (cheer up; don't
worry; don't let something get you down; be cheerful;
don't be discouraged)
例如:Take heart, Mr. Chen, things will get better.
(陳先生,不要煩惱,情形會好轉(zhuǎn)的。)
We have taken heart from the news of victory.
(勝利的消息讓我們?yōu)橹徽瘛?
24. Happy-go-lucky:意思是無憂無慮的,樂天派的 (not worry about
anything; care free)
例如:He has been happy-go-lucky all his life.
(他一生都是無憂無慮的樂天派。)
It is always better being happy-go-lucky versus being
depressed. (樂觀總比悶悶不樂好。)
25. Dog's life:意思是生活中的困境或痛苦的日子 (hard and oppressive time
or difficult time in life)
例如:Over the past years she led a dog's life with her
alcoholic husband. (在過去的歲月里,她同酒鬼丈夫在一起過著痛苦的生活。)
Many new immigrants in the U.S. initially endure a dog's
life. (許多初次到美國的新移民開始都要熬過一段艱苦的日子)
--------------
Beatles在《A HARD DAY‘S NIGHT》中就在唱: I have been working
like a dog...
上一篇:尋找住宿時用語
下一篇:口譯練習(xí)方法淺談
微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)行業(yè)文章