把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

中華人民共和國澳門特別行政區(qū)基本法(中英對照)VI

發(fā)布時間: 2018-01-17 09:57:00   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 法律翻譯網(wǎng)   瀏覽次數(shù):

  第八章本法的解釋和修改


  Chapter VIII Interpretation and Amendment of the Basic Law


  第一百四十三條本法的解釋權屬于全國人民代表大會常務委員會。


  Article 143 The power of interpretation of this Law shall be vested in the Standing Committee of the National People’s Congress.


  全國人民代表大會常務委員會授權澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時對本法關于澳門特別行政區(qū)自治范圍內(nèi)的條款自行解釋。


  The Standing Committee of the National People’s Congress shall authorize the courts of the Macao Special Administrative Region to interpret on their own, in adjudicating cases, the provisions of this Law which are within the limits of the autonomy of the Region.


  澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時對本法的其他條款也可解釋。


  The courts of the Macao Special Administrative Region may also interpret other provisions of this Law in adjudicating cases.


  但如澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時需要對本法關于中央人民政府管理的事務或中央和澳門特別行政區(qū)關系的條款進行解釋,而該條款的解釋又影響到案件的判決,在對該案件作出不可上訴的終局判決前,應由澳門特別行政區(qū)終審法院提請全國人民代表大會常務委員會對有關條款作出解釋。


  However, if the courts of the Region, in adjudicating cases, need to interpret the provisions of this Law concerning affairs which are the responsibility of the Central People’s Government, or concerning the relationship between the Central Authorities and the Region, and if such interpretation will affect the judgments in the cases, the courts of the Region shall, before making their final judgments which are not appealable, seek an interpretation of the relevant provisions from the Standing Committee of the National People’s Congress through the Court of Final Appeal of the Region.


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)