第六十八條 全國人民代表大會常務(wù)委員會委員長主持全國人民代表大會常務(wù)委員會的工作,召集全國人民代表大會常務(wù)委員會會議。副委員長、秘書長協(xié)助委員長工作。
Article 68 The Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress directs the work of the Standing Committee and convenes its meetings. The Vice-Chairmen and the Secretary-General assist the Chairman in his work.
委員長、副委員長、秘書長組成委員長會議,處理全國人民代表大會常務(wù)委員會的重要日常工作。
The Chairman, the Vice-Chairmen and the Secretary-General constitute the Council of Chairmen which handles the important day-to-day work of the Standing Committee of the National People’s Congress.
第六十九條 全國人民代表大會常務(wù)委員會對全國人民代表大會負(fù)責(zé)并報告工作。
Article 69 The Standing Committee of the National People’s Congress is responsible to the National People’s Congress and reports on its work to the Congress.
第七十條 全國人民代表大會設(shè)立民族委員會、法律委員會、財政經(jīng)濟(jì)委員會、教育科學(xué)文化衛(wèi)生委員會、外事委員會、華僑委員會和其他需要設(shè)立的專門委員會。
Article 70 The National People’s Congress establishes a Nationalities Committee, a Law Committee, a Finance and Economic Committee, an Education, Science, Culture and Public Health Committee, a Foreign Affairs Committee, an Overseas Chinese Committee and such other special committees as are necessary.
在全國人民代表大會閉會期間,各專門委員會受全國人民代表大會常務(wù)委員會的領(lǐng)導(dǎo)。
These special committees work under the direction of the Standing Committee of the National People’s Congress when the Congress is not in session.
各專門委員會在全國人民代表大會和全國人民代表大會常務(wù)委員會領(lǐng)導(dǎo)下,研究、審議和擬訂有關(guān)議案。
The special committees examine, discuss and draw up relevant bills and draft resolutions under the direction of the National People’s Congress and its Standing Committee.
第七十一條 全國人民代表大會和全國人民代表大會常務(wù)委員會認(rèn)為必要的時候,可以組織關(guān)于特定問題的調(diào)查委員會,并且根據(jù)調(diào)查委員會的報告,作出相應(yīng)的決議。