國家加強(qiáng)武裝力量的革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化的建設(shè),增強(qiáng)國防力量。
The state strengthens the revolutionization, modernization and regularization of the armed forces in order to increase national defence capability.
第三十條 中華人民共和國的行政區(qū)域劃分如下:
Article 30 The administrative division of the People’s Republic of China is as follows:
(一)全國分為省、自治區(qū)、直轄市;
(1) The country is divided into provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government;
?。ǘ┦ ⒆灾螀^(qū)分為自治州、縣、自治縣、市;
(2) Provinces and autonomous regions are divided into autonomous prefectures, counties, autonomous counties, and cities;
?。ㄈ┛h、自治縣分為鄉(xiāng)、民族鄉(xiāng)、鎮(zhèn)。
(3) Counties and autonomous counties are divided into townships, nationality townships, and towns.
直轄市和較大的市分為區(qū)、縣。自治州分為縣、自治縣、市。
Municipalities directly under the Central Government and other large cities are divided into districts and counties. Autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties, and cities.