國家提倡愛祖國、愛人民、愛勞動、愛科學(xué)、愛社會主義的公德,在人民中進(jìn)行愛國主義、集體主義和國際主義、共產(chǎn)主義的教育,進(jìn)行辯證唯物主義和歷史唯物主義的教育,反對資本主義的、封建主義的和其他的腐朽思想。
The state advocates the civic virtues of love of the motherland, of the people, of labour, of science and of socialism. It conducts education among the people in patriotism and collectivism, in internationalism and communism and in dialectical and historical materialism, to combat capitalist, feudal and other decadent ideas.
第二十五條 國家推行計(jì)劃生育,使人口的增長同經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展計(jì)劃相適應(yīng)。
Article 25 The state promotes family planning so that population growth may fit the plans for economic and social development.
第二十六條 國家保護(hù)和改善生活環(huán)境和生態(tài)環(huán)境,防治污染和其他公害。
Article 26 The state protects and improves the environment in which people live and the ecological environment. It prevents and controls pollution and other public hazards.
國家組織和鼓勵植樹造林,保護(hù)林木。
The state organizes and encourages afforestation and the protection of forests.