(一)任何締約國(guó)可以自己的名義或代表,根據(jù)第十三條規(guī)定發(fā)出的通知書(shū)所涉及的所有或其中一個(gè)國(guó)家或領(lǐng)地,廢除本公約。廢除本公約應(yīng)以通知書(shū)方式寄交總干事。此種廢除也構(gòu)成對(duì)1952年公約的廢除。
(二)此種廢除只對(duì)有關(guān)的締約國(guó)或其所代表的國(guó)家或領(lǐng)地有效,并應(yīng)于收到通知書(shū)之日起十二個(gè)月后生效。
第十五條 兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)在解釋或適用本公約方面發(fā)生的爭(zhēng)端,經(jīng)談判不能解決時(shí),如果有關(guān)國(guó)家不能就其他解決辦法達(dá)成協(xié)議,應(yīng)將爭(zhēng)議提交國(guó)際法院裁決。
第十六條
(一)本公約用英文、法文和西班牙文三種文字制定,三種文本應(yīng)予簽署并具有同等效力。
(二)總干事在和有關(guān)政府協(xié)商后,將制定阿拉伯文、德文、意大利文和葡萄牙文的正式文本。
(三)某個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)有權(quán)與總干事協(xié)商后由總干事制定它們選擇的語(yǔ)文的其他文本。
(四)所有這些文本均附在本公約簽字文本之后。
第十七條
(一)本公約絕不影響伯爾尼保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品公約的條款或由該公約設(shè)立的聯(lián)盟的會(huì)員資格。
(二)為實(shí)施前款規(guī)定,本條附有一項(xiàng)聲明。對(duì)于在1951年1月1日受伯爾尼公約約束的各國(guó)或已受或在以后某一日期可能受該公約約束的國(guó)家,此聲明是本公約的組成部分。這些國(guó)家在本公約上簽字也應(yīng)視為在該聲明上簽字,而這些國(guó)家的批準(zhǔn)、接受或加入本公約應(yīng)包括該聲明。