(六)如果某作品的譯本一旦由翻譯權(quán)所有者本人或授權(quán)他人在某締約國(guó)內(nèi)出版發(fā)行,其文字與該國(guó)已特許的版本一樣,其內(nèi)容又大體相同,其價(jià)格與該國(guó)同類(lèi)作品的一般索價(jià)相當(dāng),則根據(jù)本條規(guī)定由上述締約國(guó)頒發(fā)之許可證應(yīng)停止生效。在撤銷(xiāo)許可證前業(yè)已出版的作品復(fù)制品可一直發(fā)行到售完為止。
(七)對(duì)主要由圖畫(huà)組成的作品,其文字的翻譯與圖畫(huà)的復(fù)制的許可證只有在第五條之四規(guī)定的條件也得到履行的情況下才能發(fā)給。
(八)甲、對(duì)翻譯一部已以印刷形式或其他類(lèi)似的復(fù)制形式出版的受本公約保護(hù)的作品發(fā)給的許可證,也可根據(jù)總部設(shè)在適用第五條之二的締約國(guó)的廣播機(jī)構(gòu)在該國(guó)提出的要求,發(fā)給該廣播機(jī)構(gòu),但必須符合下列條件:
(1)譯文是根據(jù)該締約國(guó)法律制作并獲得的作品復(fù)制品翻譯的;
(2)譯文只能用于教學(xué)廣播或向特定專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)家傳播專(zhuān)門(mén)技術(shù)或科學(xué)研究成果的廣播;
(3)譯文專(zhuān)門(mén)為第二目所指目的使用,并通過(guò)對(duì)締約國(guó)境內(nèi)聽(tīng)眾的合法廣播進(jìn)行,其中包括專(zhuān)為此項(xiàng)廣播目的而通過(guò)錄音或錄像手段合法錄制的廣播;
(4)譯文的錄音或錄像只能在其總部設(shè)在頒發(fā)許可證的締約國(guó)的廣播組織之間交換;
(5)所有譯文的使用均無(wú)任何營(yíng)利性質(zhì)。
乙、只要符合甲項(xiàng)列舉的所有準(zhǔn)則和條件,也可對(duì)廣播機(jī)構(gòu)頒發(fā)許可證以翻譯專(zhuān)為大、中、小學(xué)使用而制作與出版的視聽(tīng)教材中的所有課文。
丙、在遵守本款甲、乙兩項(xiàng)規(guī)定的條件下,本條其他規(guī)定均適用于許可證的頒發(fā)和使用。