(二)甲、本議定書須經(jīng)簽署,并須經(jīng)批準或接受,也可加入,如同1971年公約第八條所規(guī)定那樣。
乙、本議定書于有關(guān)國家交存批準、接受或加入證書之日起對各該國生效,或于1971年公約對各該國生效之日起生效,以兩個日期中何者在后為準。
下列簽署人經(jīng)正式授于巴黎, 用英文、法文和西班牙文寫成,三種文本具有同等效力。正本一份交存聯(lián)合國教育科學文化組織總干事。總干事應將核證無誤的副本送交各簽字國。并送交聯(lián)合國秘書長登記。
《世界版權(quán)公約》1971年
7月24日巴黎修訂本
關(guān)于本公約適用于某些國際組織作品的附件
議定書之二
本議定書及《世界版權(quán)公約》1971年7月24日巴黎修訂本(下稱“1971年公約”)各參加國,承認下述各項規(guī)定:
(一)甲、1971年公約第二條第(一)款規(guī)定的版權(quán)保護,適用于聯(lián)合國、聯(lián)合國所屬各專門機構(gòu)或美洲國家組織首次出版的作品。
乙、1971年公約第二條第(二)款同樣地適用于上述組織或機構(gòu)。
(二)甲、本議定書須經(jīng)簽署,并須經(jīng)批準或接受,也可加入,如同1971年公約第八條所規(guī)
定那樣。
乙、本議定書于有關(guān)國家交存批準、接受或加入證書之日起生效,或于1971年公約對該國生效之日起生效,以兩個日期中何者在后為準。
下列簽署人經(jīng)正式授權(quán)在本議定書上簽字,以昭信守。
1971年7月24日訂于巴黎,用英文、法文和西班牙文寫成,三種文本具有同等效力。正本一份交存聯(lián)合國教育科學文化組織總干事??偢墒聭獙⒑俗C無誤的副本送交各簽字國,并送交聯(lián)合國秘書長登記。